《定风波》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • jiǔ
    huā
    qián
    wèn
    jūn
    shì
    jiān
    liú
    chūn
    zòng
    shǐ
    使
    qīng
    chūn
    liú
    zhù
    qíng
    huā
    duì
    yǒu
    qíng
    rén
  • rèn
    shì
    hǎo
    huā
    luò
    hóng
    yán
    néng
    shí
    xīn
    àn
    xiǎng
    shēng
    shí
    hǎo
    weí
    yǒu
    qīng
    dǎo
    jīn
    zūn

原文: 把酒花前欲问君。世间何计可留春。纵使青春留得住。虚语。无情花对有情人。
任是好花须落去。自古。红颜能得几时新。暗想浮生何时好。唯有。清歌一曲倒金尊。



译文及注释
把酒花前欲问君。
我想在花前举杯,向你询问。
世间何计可留春。
人世间有什么办法能让春天永远停留?
纵使青春留得住。
即使青春能够停留下来,
虚语。
那也只是虚言而已。
无情花对有情人。
无情的花朵对有情的人来说。

任是好花须落去。
无论多美的花朵,终将凋谢。
自古。
从古至今,
红颜能得几时新。
美丽的容颜能够保持多久?
暗想浮生何时好。
我暗自思考,人生何时才会好起来?
唯有。
只有
清歌一曲倒金尊。
清脆的歌声倒满金酒杯。
注释:
把酒花前欲问君:拿起酒杯,在花前想要向你询问。这句话表达了诗人想要与心爱的人共度美好时光的愿望。

世间何计可留春:世间有什么办法可以让春天永远留下来呢?这句话表达了诗人对时光流转的无奈和对美好时光的珍惜。

纵使青春留得住:即使青春可以永远保持年轻。这句话是一种虚语,表达了诗人对青春美好时光的幻想。

无情花对有情人:没有感情的花朵对有情感的人。这句话表达了诗人对于美好事物与人之间的不匹配和无奈。

任是好花须落去:无论多美好的花朵都会凋谢。这句话表达了诗人对于美好事物的短暂和无常的认识。

自古红颜能得几时新:自古以来,美丽的容颜能够保持多久的新鲜。这句话表达了诗人对于美丽容颜的消逝和时光流转的感慨。

暗想浮生何时好:暗自思考人生何时才会好起来。这句话表达了诗人对于人生境遇的思考和对未来的期待。

唯有清歌一曲倒金尊:只有清脆的歌声倒满金酒杯。这句话表达了诗人对于音乐的欣赏和对于美好时光的追求。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。