《渔家傲》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • yìng
    huáng
    zhōng
    hán
    bīng
    shēng
    shuǐ
    yún
    qiān
    xiāng
    guān
    kōng
    chǐ
    shuāng
    shí
    nán
    hóng
    鸿
  • jiǔ
    qiǎn
    chóu
    chóu
    fēng
    cuī
    jiǔ
    chóu
    hái
    què
    shòu
    zhuī
    jiù
    chù
    tóu
    lǎn
    huī
    jìn
    hén
    shǔ

原文: 律应黄钟寒气苦。冰生玉水云如絮。千里乡关空倚慕。无尺素。双鱼不食南鸿渡。
把酒遣愁愁已去。风摧酒力愁还聚。却忆兽炉追旧处。头懒举。炉灰剔尽痕无数。



译文及注释
律应黄钟寒气苦。
律应:音律应和;黄钟:古代乐器名;寒气:寒冷的气息;苦:苦涩。
汉字译文:音律应和黄钟,寒气苦涩。

冰生玉水云如絮。
冰生:冰凝结;玉水:清澈的水;云如絮:云朵像棉絮一样。
汉字译文:冰凝结成玉水,云朵像棉絮一样。

千里乡关空倚慕。
千里:千里之遥;乡关:乡村的关口;空倚慕:空空荡荡地依恋。
汉字译文:千里之遥,乡村的关口空空荡荡地依恋。

无尺素。
无:没有;尺素:尺寸大小。
汉字译文:没有尺寸大小。

双鱼不食南鸿渡。
双鱼:指双鱼座;不食:不吃;南鸿渡:南方的大雁飞渡。
汉字译文:双鱼座不吃南方的大雁飞渡。

把酒遣愁愁已去。
把酒:举起酒杯;遣愁:排遣忧愁;愁已去:忧愁已经离去。
汉字译文:举起酒杯排遣忧愁,忧愁已经离去。

风摧酒力愁还聚。
风摧:风吹散;酒力:酒的力量;愁还聚:忧愁又聚集。
汉字译文:风吹散酒的力量,忧愁又聚集。

却忆兽炉追旧处。
却忆:又想起;兽炉:古代用来炼丹的炉子;追旧处:追忆过去的地方。
汉字译文:又想起炼丹的兽炉,追忆过去的地方。

头懒举。
头懒:头脑懒惰;举:举起。
汉字译文:头脑懒惰,不愿举起。

炉灰剔尽痕无数。
炉灰:炉子里的灰烬;剔尽:清除干净;痕无数:留下无数痕迹。
汉字译文:炉子里的灰烬清除干净,留下无数痕迹。
注释:
律:音律,指黄钟的声音。
黄钟:古代乐器,钟状,黄色。
寒气苦:寒冷的气息令人苦闷。
冰生玉水:冰冻的水像玉一样晶莹。
云如絮:云朵像棉絮一样。
千里乡关:千里之外的家乡关口。
空倚慕:空空荡荡地依依不舍。
无尺素:没有一寸的空地。
双鱼不食南鸿渡:双鱼不吃南方的大雁过江。
把酒遣愁:喝酒来消除忧愁。
愁已去:忧愁已经离去。
风摧酒力愁还聚:风吹散了酒的力量,忧愁又聚集起来。
却忆兽炉追旧处:又想起了兽炉,追忆过去的地方。
头懒举:头懒得抬起来。
炉灰剔尽痕无数:炉灰被剔尽,留下无数的痕迹。


译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。