原文: 檀槽碎响金丝拨。露湿浔阳江上月。不知商妇为谁愁,一曲行人留夜发。
画堂花月新声别。红蕊调长弹未彻。暗将深意祝胶弦,唯愿弦弦无断绝。
译文及注释:
檀槽碎响金丝拨。
檀木槽碎裂声,金丝拨动琴弦。
露湿浔阳江上月。
露水湿润浔阳江上的明月。
不知商妇为谁愁,
不知商妇为何而忧愁,
一曲行人留夜发。
一曲音乐使行人留宿过夜。
画堂花月新声别。
画堂中花朵和明月,新的音乐声音告别。
红蕊调长弹未彻。
红色花蕊的音调长时间弹奏未完。
暗将深意祝胶弦,
暗中传达深意,祝福胶弦。
唯愿弦弦无断绝。
只愿琴弦永不断裂。
注释:
檀槽:指古代乐器,一种木制的琴槽。
碎响:琴弦发出的声音。
金丝拨:用金丝制成的琴拨。
露湿:露水湿润。
浔阳江:指浔阳江,位于今天的江西省九江市。
商妇:指商人的妻子。
愁:忧愁、担忧。
一曲:一首曲子。
行人:旅行的人。
留夜发:在夜晚停留并出发。
画堂:指宫廷中的画堂。
花月:指宫廷中的花月宴会。
新声别:新的音乐声音。
红蕊:花朵的花蕊。
调长:音调高低。
弹未彻:指音乐未完全演奏。
暗将:暗自。
深意:深刻的含义。
祝胶弦:祝福琴弦。
愿弦弦无断绝:希望琴弦永远不会断裂。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。