原文: 妾本钱塘苏小妹。芙蓉花共门相对。昨日为逢青伞盖。慵不采。今朝斗觉凋零煞。
愁倚画楼无计奈。乱红飘过秋塘外。料得明年秋色在。香可爱。其如镜里花颜改。
译文及注释:
妾本钱塘苏小妹。
芙蓉花共门相对。
昨日为逢青伞盖。
慵不采。
今朝斗觉凋零残煞。
愁倚画楼无计奈。
乱红飘过秋塘外。
料得明年秋色在。
香可爱。
其如镜里花颜改。
译文:
我是钱塘的苏小妹。
与芙蓉花共同在门前相对。
昨天因为遇到了青色的伞盖。
懒得采摘。
今天早晨看到它已经凋零残煞。
愁苦地倚在画楼上,无计可施。
红花乱飘过秋塘之外。
我预料到明年秋天的景色。
会更加美丽可爱。
但是,就像镜子里的花颜改变一样。
注释:
妾:指女子自称,表示自谦。
本:原籍,出生地。
钱塘:古代地名,指现在的杭州。
苏小妹:指作者苏小妹,可能是诗人自称。
芙蓉花:指芙蓉花,一种美丽的花朵。
共门相对:指作者与芙蓉花在同一庭院中相对。
昨日为逢青伞盖:昨天遇到了青色的伞遮盖。
慵不采:懒得采摘。
今朝斗觉凋零:今天发现芙蓉花凋谢了。
愁倚画楼无计奈:忧愁地倚在画楼上,无法解决。
乱红飘过秋塘外:红色的花瓣在秋塘外飘落。
料得明年秋色在:预料明年秋天的景色还会美丽。
香可爱:花的香气令人喜爱。
其如镜里花颜改:花的容颜变化如同镜中的映像改变。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。