《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • shū
    hóng
    chán
    yùn
    xiē
    yín
    hàn
    fēng
    gāo
    guǎn
    shēng
    qiè
    zhěn
    diàn
    zhà
    liáng
    tóng
    lòu
    shuí
    jiào
    shè
    yàn
    qīng
    bié
  • cǎo
    qióng
    yín
    zhū
    lòu
    jié
    宿
    jiǔ
    xǐng
    lái
    guī
    shí
    jié
    duō
    shào
    zhōng
    cháng
    yóu
    weì
    shuō
    zhū
    lián
    méng
    lóng
    yuè

原文: 梨叶疏红蝉韵歇。银汉风高,玉管声凄切。枕簟乍凉铜漏咽。谁教社燕轻离别。
草际蛩吟珠露结。宿酒醒来,不记归时节。多少衷肠犹未说。朱帘一夜朦胧月。



译文及注释
梨叶疏红蝉韵歇。
梨树叶子稀疏,红蝉的鸣叫声停息。

银汉风高,玉管声凄切。
银河高悬,风吹得很猛,玉管的声音悲凉而刺耳。

枕簟乍凉铜漏咽。
枕头和床席突然变凉,铜漏发出低沉的声音。

谁教社燕轻离别。
是谁让社燕轻轻地离别。

草际蛩吟珠露结。
在草地上,蛩虫哀鸣,珠露结成了珠子。

宿酒醒来,不记归时节。
醉酒之后醒来,不知道是什么时候回家。

多少衷肠犹未说。
多少心中的情感还没有说出口。

朱帘一夜朦胧月。
红色的帘子下,一夜朦胧的月光。
注释:
梨叶疏红蝉韵歇:梨树叶子稀疏,红蝉的鸣叫声停止了。这里用梨叶和蝉韵来描绘秋天的景象,暗示着秋天已经过去。

银汉风高,玉管声凄切:银汉指银河,风很高,玉管的声音凄凉而悲切。这里描绘了夜晚的寂静和凄凉的氛围。

枕簟乍凉铜漏咽:枕头和席子突然变凉,铜漏的声音低沉而悲伤。这里描绘了夜晚的凉意和寂静。

谁教社燕轻离别:社燕指在社区或村庄附近筑巢的燕子,轻轻地离开了。这里表达了离别的情感和寂寞的感觉。

草际蛩吟珠露结:草地上的蛩虫在低声哀鸣,珠露结成了。这里描绘了夜晚的寂静和凄凉。

宿酒醒来,不记归时节:喝醉酒后醒来,不知道是什么时候回来的。这里表达了醉酒后的迷糊和对时间的混淆。

多少衷肠犹未说:多少心中的感受还没有说出来。这里表达了内心的痛苦和无法言说的情感。

朱帘一夜朦胧月:红色的帘子下,一夜朦胧的月亮。这里描绘了夜晚的幽静和浪漫的氛围。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。