《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • wǎn
    bīng
    hán
    xiāo
    shǔ
    diàn
    shā
    chú
    xiàng
    méng
    lóng
    shuì
    yīng
    shé
    xīng
    sōng
    huì
    duān
    huà
    shān
    jīng
    feī
    hòu
    chū
    liáng
    shēng
    shuǐ
    rén
    miàn
    huā
    yáo
    xiāng
    yǎn
    kàn
    hóng
    fāng
    yóu
    bào
    ruǐ
    zhōng
    jié
    xīn
    lián

原文: 玉碗冰寒消暑气。碧簟纱厨,向午朦胧睡。莺舌惺松如会意。无端画扇惊飞起。雨后初凉生水际。人面荷花,的的遥相似。眼看红芳犹抱蕊。业中已结新莲子。



译文及注释
玉碗冰寒消暑气。
碧簟纱厨,向午朦胧睡。
莺舌惺松如会意。
无端画扇惊飞起。
雨后初凉生水际。
人面荷花,的的遥相似。
眼看红芳犹抱蕊。
业中已结新莲子。

玉碗中的冰寒消散了夏日的炎热。
碧簟上铺着薄纱,午后的光线昏暗,人们正在沉沉地睡着。
莺儿的舌头像是明白地与松树交流着。
无缘无故的画扇突然惊起,飞舞在空中。
雨后的初凉使得水面上产生了一层涟漪。
人的面容与荷花相似,彼此遥相呼应。
眼睛看到红花还未开放,但已经能看到花蕊。
在莲池中已经结出了新的莲子。
注释:
玉碗:用玉制成的碗,象征高贵和珍贵。
冰寒:非常冷。
消暑气:消除炎热的气息。
碧簟:绿色的席子。
纱厨:用纱帘遮挡的厨房。
向午朦胧睡:午后昏昏欲睡。
莺舌:形容竹叶的形状像莺鸟的舌头。
惺松:形容竹子的枝叶茂盛。
会意:相互理解。
无端:无缘无故。
画扇:绘有图案的扇子。
惊飞起:突然惊起飞起。
雨后初凉:雨后的初凉。
生水际:水面上升起的气息。
人面荷花:荷花的花瓣形状像人的面孔。
的的遥相似:形容相似的样子。
眼看红芳犹抱蕊:花朵还未完全开放,红色的花瓣还紧紧地包裹着花蕊。
业中已结新莲子:莲花已经结出新的莲子。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。