《望汉月》拼音译文赏析

  • wàng
    hàn
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • qiān
    wàn
    tiáo
    kān
    jié
    zhàn
    duàn
    hǎo
    fēng
    liáng
    yuè
    xiè
    niáng
    chūn
    wǎn
    xiān
    duō
    chóu
    gēng
    liáo
    luàn
    feī
    xuě
  • duǎn
    tíng
    xiāng
    sòng
    chù
    cháng
    zuì
    zhōng
    pān
    zhé
    nián
    nián
    suì
    suì
    hǎo
    shí
    jié
    zěn
    nài
    shàng
    yǒu
    rén
    bié

原文: 千缕万条堪结。占断好风良月。谢娘春晚先多愁,更撩乱、絮飞如雪。
短亭相送处,长忆得、醉中攀折。年年岁岁好时节。怎奈尚、有人离别。



译文及注释
千缕万条堪结:千丝万缕的细线可以编织成结。
占断好风良月:占据了美好的风和明亮的月亮。
谢娘春晚先多愁:离别的春晚让人先感到忧愁。
更撩乱、絮飞如雪:更加扰乱,像雪花一样飞舞。
短亭相送处:在短亭相送的地方。
长忆得、醉中攀折:长时间回忆,醉酒时攀折。
年年岁岁好时节:每年都有美好的时节。
怎奈尚、有人离别:可惜仍然有人要离别。
注释:
千缕万条堪结:形容柳树的枝条纷乱交织,可以编织成各种形状。
占断好风良月:占据了美好的风景和月光。
谢娘春晚先多愁:指春天来临时,柳树的垂柳先落下来,给人以忧愁的感觉。
更撩乱、絮飞如雪:更加扰乱,柳絮像雪花一样飞舞。
短亭相送处:在短亭相送的地方。
长忆得、醉中攀折:长时间回忆,仿佛在醉酒时攀折柳枝。
年年岁岁好时节:每年都有美好的时节。
怎奈尚、有人离别:可惜仍然有人要离别。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。