《踏莎行》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • 绿
    shù
    guī
    yīng
    diāo
    liáng
    bié
    yàn
    chūn
    guāng
    liú
    diàn
    dāng
    duì
    jiǔ
    shěn
    yín
    rén
    shēng
    yǒu
    xiàn
    qíng
    xiàn
  • ruò
    meì
    yíng
    chūn
    xiū
    é
    xiě
    yuàn
    qín
    zhēng
    bǎo
    zhù
    pín
    yàn
    zūn
    zhōng
    绿
    zhōng
    rén
    huā
    cháo
    yuè
    cháng
    xiāng
    jiàn

原文: 绿树归莺,雕梁别燕。春光一去如流电。当歌对酒莫沈吟,人生有限情无限。
弱袂萦春,修蛾写怨。秦筝宝柱频移雁。尊中绿醑意中人,花朝月夜长相见。



译文及注释
绿树归莺,雕梁别燕。
翠绿的树木迎接着归来的黄莺,雕梁上的燕子告别。
春光一去如流电。
春光转瞬即逝,如同电光一闪。
当歌对酒莫沈吟,人生有限情无限。
欢歌畅饮,不要沉思烦恼,人生虽有限,情感却是无限的。

弱袂萦春,修蛾写怨。
柔弱的袖袂缠绕着春天,修长的眉笔描绘着怨恨。
秦筝宝柱频移雁。
秦筝的琴弦频频移动,如同雁群飞舞。
尊中绿醑意中人,花朝月夜长相见。
酒杯中的绿色美酒,寄托着对心中人的思念,花朝月夜长久相聚。
注释:
绿树归莺:绿树是莺鸟的归宿,表示春天的到来。
雕梁别燕:雕梁是燕子的离别之处,表示春天的离去。
春光一去如流电:春天的美景转瞬即逝,如同电光一闪。
当歌对酒莫沈吟:在欢乐的时刻,应该高歌畅饮,不要沉思忧虑。
人生有限情无限:人的生命有限,但情感却是无限的。
弱袂萦春:柔弱的袖子缠绕着春天,表示春天的柔美。
修蛾写怨:修长的眉毛写下了怨恨之情。
秦筝宝柱频移雁:秦筝的琴柱频繁地移动,如同雁鸟的离去。
尊中绿醑意中人:酒杯中的绿色酒液代表着心中所思念的人。
花朝月夜长相见:在花朝月夜里长时间地相聚。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。