《木兰花》拼音译文赏析

  • lán
    huā
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    shū
  • lián
    jīng
    làng
    juàn
    jīn
    fèng
    宿
    zuì
    xǐng
    lái
    cháng
    méng
    zhōng
    hǎi
    táng
    kaī
    hòu
    xiǎo
    hán
    qīng
    liǔ
    feī
    shí
    chūn
    shuì
    chóng
  • meǐ
    jiǔ
    beī
    shuí
    gòng
    wǎng
    shì
    jiù
    huān
    shí
    jié
    dòng
    lián
    yǎn
    qián
    rén
    miǎn
    gēng
    láo
    hún
    jiān
    mèng

原文: 帘旌浪卷金泥凤。宿醉醒来长瞢忪。海棠开后晓寒轻,柳絮飞时春睡重。
美酒一杯谁与共。往事旧欢时节动。不如怜取眼前人,免更劳魂兼役梦。



译文及注释
帘旌浪卷金泥凤。
帘:窗帘;旌:旗帜;浪:波浪;卷:卷起;金泥凤:金色的凤凰。
窗帘像波浪一样卷起,金色的凤凰在其中。

宿醉醒来长瞢忪。
宿醉:酒醉过夜;长:久久地;瞢忪:迷糊不清。
从酒醉中醒来,久久地迷糊不清。

海棠开后晓寒轻,
海棠:一种花;开后:开花之后;晓寒:清晨的寒冷。
海棠花开放之后,清晨的寒冷变得轻柔。

柳絮飞时春睡重。
柳絮:柳树的绒毛;飞时:飞舞的时候;春睡:春天的睡眠;重:沉重。
柳树的绒毛飞舞时,春天的睡眠变得沉重。

美酒一杯谁与共。
美酒:美味的酒;一杯:一杯酒;谁与共:与谁一起。
美味的酒,与谁一起共享一杯。

往事旧欢时节动。
往事:过去的事情;旧欢:旧时的欢乐;时节:时光。
过去的事情,旧时的欢乐在时光中动荡。

不如怜取眼前人,
不如:不如;怜取:珍惜;眼前人:眼前的人。
不如珍惜眼前的人。

免更劳魂兼役梦。
免:避免;更:再次;劳魂:使心灵疲劳;兼役:同时劳累;梦:梦想。
避免再次使心灵疲劳,同时劳累梦想。
注释:
帘旌:帷幕和旌旗,指宴会的场景。
浪卷:波浪翻卷。
金泥凤:用金子制成的凤凰形象。
宿醉:酒醉过夜。
长瞢忪:长时间的迷糊状态。
海棠:一种花卉,代表春天。
晓寒:早晨的寒冷。
柳絮:柳树的绒毛。
春睡:春天的睡眠,指人们在春天容易犯困。
美酒一杯谁与共:指美酒的享受应该与他人共同分享。
往事旧欢时节动:回忆过去的欢乐时光,心情激动。
不如怜取眼前人:与其怀念过去的人和事,不如珍惜眼前的人。
免更劳魂兼役梦:避免再次辛劳地伤害自己的心灵和梦想。


译文及注释详情»


晏殊简介: 晏殊是宋代词人、诗人、散文家,他的词作品极具特色,以“抒情传神”的风格著称,其词作品多被称为“晏词”,被誉为“宋词之祖”。他的诗作品抒发出深沉的思想和情感,以“抒情细腻”的风格著称,其诗作品多被称为“晏慧”,被誉为“宋诗之祖”。晏殊的散文作品以“清新自然”的风格著称,其作品多被称为“晏文”,被誉为“宋散文之祖”。 晏殊的词、诗、散文作品,都具有深厚的文学内涵,受到了历代文人的赞誉,被誉为“宋代文学三祖”。晏殊的第七子晏几道,也是一位著名的诗人,他的诗作品以“抒情清新”的风格著称,其作品多被称为“几道诗”,被誉为“宋诗之子”。晏殊和晏几道,在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”,是宋代文学史上不可磨灭的传奇。