原文: 交趾同星坐,龙泉佩斗文。
烧香翠羽帐,看舞郁金裙。
鹢首冲泷浪,犀渠拂岭云。
莫教铜柱北,只说马将军。
译文及注释:
交趾同星坐,龙泉佩斗文。
交趾:古代地名,指今天的越南北部地区。
同星坐:共同坐在一起,指共同欣赏星空。
龙泉:古代地名,指今天的广西地区。
佩斗文:佩戴有斗文的饰物,斗文指刻有图案的文饰。
烧香翠羽帐,看舞郁金裙。
烧香:点燃香烟,用于祭祀或庆祝。
翠羽帐:用翠绿色的羽毛做成的帐篷。
看舞:观赏舞蹈表演。
郁金裙:用郁金香花瓣制成的裙子。
鹢首冲泷浪,犀渠拂岭云。
鹢首:鹭鸟的头部,指鹭鸟翘首前行的样子。
冲泷浪:冲击波涛,指鹭鸟在波浪中前行。
犀渠:犀牛的角,指犀牛的角拂过山岭。
拂岭云:触动山岭上的云雾。
莫教铜柱北,只说马将军。
莫教:不要让。
铜柱北:指铜柱的北面,即北方。
只说:只说到。
马将军:指马超,古代著名将领。
注释:
交趾:古代地名,指今天的越南北部地区。
同星坐:指两人共同坐在一起。
龙泉:古代地名,指今天的广东省韶关市。
佩斗文:佩戴有斗文的饰物,斗文指刻有图案或文字的纹饰。
烧香:指燃烧香烟,用于祭祀或敬拜。
翠羽帐:指用翠绿色的羽毛做成的帐篷。
看舞:观赏舞蹈表演。
郁金裙:指用郁金香花瓣制成的裙子。
鹢首:指鹭鸟的头部。
冲泷浪:指冲击波浪。
犀渠:指犀牛的水槽。
拂岭云:指犀牛的角擦过山岭上的云。
铜柱:指古代的纪念碑或标志物。
马将军:指以马为坐骑的将军,表示将军的威武和英勇。
译文及注释详情»
张泌简介: 张泌(生卒年不详),字子澄,唐末重要作家,与韩偓(842-914)生卒年相当。他所处的时代正是中国古代文学史晚唐时期,也就是历史发展的末期。尽管张泌的生卒年无法确定,但从相关资料可以了解到他曾在唐朝后期活跃于文坛。 张泌是一位多产的文学家,主要作品有文、诗、赋等,其中以其散文最具代表性。在张泌的文学创作中,他善于运用夸张的修辞手法,使文思更显奇崛瑰丽,充满了艺术魅力。张泌的文学成就备受认可,他被誉为“唐代文坛第一名流”。 虽然张泌的生平不详,但其著作的影响却长久流传至今,显示出张泌在文化领域的重要地位。