《秋晚过洞庭》拼音译文赏析

  • qiū
    wǎn
    guò
    dòng
    tíng
  • [
    táng
    ]
    zhāng
  • zhēng
    fān
    chū
    guà
    jiǔ
    chū
    hān
    jǐng
    qíng
    liǎng
    kān
  • qiān
    wǎn
    xiá
    yún
    mèng
    beǐ
    zhōu
    shuāng
    dòng
    tíng
    nán
  • fēng
    sòng
    guò
    qiū
    jiàn
    shí
    jīng
    lóng
    luò
    tán
  • hún
    diào
    xiāng
    jiǔ
    chóu
    jué
    suǒ
    yān
    lán

原文: 征帆初挂酒初酣,暮景离情两不堪。
千里晚霞云梦北,一洲霜橘洞庭南。
溪风送雨过秋寺,涧石惊龙落夜潭。
莫把羁魂吊湘魄,九疑愁绝锁烟岚。



译文及注释
征帆初挂酒初酣,暮景离情两不堪。
千里晚霞云梦北,一洲霜橘洞庭南。
溪风送雨过秋寺,涧石惊龙落夜潭。
莫把羁魂吊湘魄,九疑愁绝锁烟岚。

征帆初挂,酒初酣,暮景离情两不堪。
千里晚霞云梦北,一洲霜橘洞庭南。
溪风送雨过秋寺,涧石惊龙落夜潭。
莫把羁魂吊湘魄,九疑愁绝锁烟岚。

征帆初挂,酒初酣,暮景离情两不堪。
千里晚霞云梦北,一洲霜橘洞庭南。
溪风送雨过秋寺,涧石惊龙落夜潭。
莫把羁魂吊湘魄,九疑愁绝锁烟岚。

征帆初挂,酒初酣,暮景离情两不堪。
千里晚霞云梦北,一洲霜橘洞庭南。
溪风送雨过秋寺,涧石惊龙落夜潭。
莫把羁魂吊湘魄,九疑愁绝锁烟岚。
注释:
征帆初挂酒初酣:征帆指出征的船帆,初挂表示刚刚扬帆启程;酒初酣指刚开始饮酒,酣表示酒劲已上头。

暮景离情两不堪:暮景指傍晚的景色,离情指离别的情感,两不堪表示两者都令人难以忍受。

千里晚霞云梦北:千里指很远的距离,晚霞指傍晚的霞光,云梦北指北方的云梦之地。

一洲霜橘洞庭南:一洲指一片陆地,霜橘指结霜的橘子,洞庭南指洞庭湖的南方。

溪风送雨过秋寺:溪风指溪流的风,送雨表示带来雨水,过秋寺指经过秋天的寺庙。

涧石惊龙落夜潭:涧石指涧中的石头,惊龙表示惊动了龙,落夜潭指夜晚的潭水。

莫把羁魂吊湘魄:莫把指不要,羁魂指被束缚的灵魂,吊湘魄指思念湘江的魂魄。

九疑愁绝锁烟岚:九疑指九座山峰,愁绝指愁苦到了极点,锁烟岚指封锁了烟雾和云雾。


译文及注释详情»


张泌简介: 张泌(生卒年不详),字子澄,唐末重要作家,与韩偓(842-914)生卒年相当。他所处的时代正是中国古代文学史晚唐时期,也就是历史发展的末期。尽管张泌的生卒年无法确定,但从相关资料可以了解到他曾在唐朝后期活跃于文坛。 张泌是一位多产的文学家,主要作品有文、诗、赋等,其中以其散文最具代表性。在张泌的文学创作中,他善于运用夸张的修辞手法,使文思更显奇崛瑰丽,充满了艺术魅力。张泌的文学成就备受认可,他被誉为“唐代文坛第一名流”。 虽然张泌的生平不详,但其著作的影响却长久流传至今,显示出张泌在文化领域的重要地位。