原文: 昔岁曾居湓水头,草堂吟啸兴何幽。迎僧常踏竹间藓,
爱月独登溪上楼。寒翠入檐岚岫晓,冷声萦枕野泉秋。
从拘宦路无由到,昨夜分明梦去游。
译文及注释:
昔岁曾居湓水头,
往昔年间曾居住在湓水之滨,
草堂吟啸兴何幽。
在茅草搭建的小屋中吟唱,心情何等幽静。
迎僧常踏竹间藓,
常常迎接僧人,他们踏着竹子上的青苔而来,
爱月独登溪上楼。
独自登上溪边的楼阁,痴迷于月光之美。
寒翠入檐岚岫晓,
寒翠的树叶进入屋檐,岚岫在黎明时分显露出来,
冷声萦枕野泉秋。
野泉的冷水声在枕边回荡,秋天的气息弥漫。
从拘宦路无由到,
从被困在官场之中无法自由,
昨夜分明梦去游。
昨夜明明梦游到了别处。
注释:
1. 湓水头:指古代地名,指诗人曾经居住的地方。
2. 草堂:指诗人的住所,可能是一座简陋的茅草屋。
3. 吟啸:指诗人吟诵诗歌和高声歌唱的行为。
4. 迎僧:指诗人常常迎接来访的僧人。
5. 竹间藓:指生长在竹子之间的苔藓。
6. 爱月:指诗人喜爱观赏月亮。
7. 登溪上楼:指诗人独自登上溪边的楼阁。
8. 寒翠:指寒冷的翠绿色。
9. 岚岫:指山间的云雾和山峰。
10. 晓:指清晨。
11. 冷声:指寒冷的声音。
12. 萦枕:指环绕在枕头周围。
13. 野泉秋:指秋天的野外泉水。
14. 拘宦:指被困在官场中。
15. 昨夜分明梦去游:指诗人昨晚明明白白地做了一个梦,梦游到了别的地方。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!