《舟次彭泽》拼音译文赏析

  • zhōu
    péng
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • piāo
    fàn
    jīng
    péng
    biǎn
    zhōu
    qióng
    rén
    qiū
    làng
    wǎn
    àn
    huā
    fēng
  • xiāng
    mèng
    jiàn
    yuǎn
    jiāo
    qīn
    shū
    weì
    tōng
    jīn
    xiāo
    jiàn
    yuán
    yuè
    nán
    zuò
    lěng
    guāng
    zhōng

原文: 飘泛经彭泽,扁舟思莫穷。无人秋浪晚,一岸蓼花风。
乡里梦渐远,交亲书未通。今宵见圆月,难坐冷光中。



译文及注释
飘泛经彭泽,扁舟思莫穷。
漂泊在彭泽湖上,小船的思绪无尽。
无人秋浪晚,一岸蓼花风。
无人相伴,秋天的波浪渐渐晚了,岸边的蓼花随风摇曳。
乡里梦渐远,交亲书未通。
故乡的梦渐渐远去,与亲朋好友的书信还未传达。
今宵见圆月,难坐冷光中。
今晚看到圆月,却难以坐在寒冷的月光下。
注释:
飘泛经彭泽:彭泽是古代一个地名,指诗人漂泊经过彭泽地区。
扁舟思莫穷:扁舟指小船,诗人在小船上漂泊思念之情无尽。
无人秋浪晚:秋天的浪花无人欣赏,指诗人孤独无依。
一岸蓼花风:蓼花是一种秋天开放的花朵,指诗人所在的岸边有微风吹拂蓼花。
乡里梦渐远:诗人对故乡的思念逐渐远离。
交亲书未通:诗人与亲友之间的书信往来中断。
今宵见圆月:指诗人在当晚看到了圆月。
难坐冷光中:指诗人难以独自坐在寒冷的月光下。


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!