原文: 辍棹因过古梵宫,荒凉门径锁苔茸。绿阴满地前朝树,
清韵含风后殿钟。童子纵慵眠坏榻,老僧耽话指诸峰。
吟馀却返来时路,回首盘桓尚驻筇。
译文及注释:
辍棹因过古梵宫,荒凉门径锁苔茸。
停船因为经过古老的梵宫,荒凉的小路上长满了厚厚的苔藓。
绿阴满地前朝树,清韵含风后殿钟。
绿荫覆盖着地面,前朝的树木,清脆的韵律中融入了微风,后殿的钟声回荡。
童子纵慵眠坏榻,老僧耽话指诸峰。
年轻的童子纵情地躺在破旧的床上睡觉,老僧沉迷地谈论着各个山峰。
吟馀却返来时路,回首盘桓尚驻筇。
吟咏之余,却要返回原来的路,回首徘徊,仍然停留在竹枪旁。
注释:
辍棹:停船,指停船靠岸
因过:因为经过
古梵宫:古代的佛教寺庙
荒凉门径:荒凉的小路
锁苔茸:长满苔藓
绿阴满地:绿色的树荫遍布地面
前朝树:古代的树木
清韵含风:清脆的韵律中带有风的声音
后殿钟:寺庙后殿的钟声
童子纵慵眠坏榻:小和尚任性地睡在破烂的床上
老僧耽话指诸峰:老和尚沉迷于谈论指点各个山峰
吟馀:吟诵之余
却返来时路:又返回原来的路
回首盘桓:回头徘徊
尚驻筇:仍然停留在竹林中
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!