原文: 相送烟汀畔,酒阑登小舟。离京梅雨歇,到邑早蝉秋。
俗必期康济,诗谁互唱酬。晚凉诸吏散,海月入虚楼。
译文及注释:
相送烟汀畔,酒阑登小舟。
离京梅雨歇,到邑早蝉秋。
俗必期康济,诗谁互唱酬。
晚凉诸吏散,海月入虚楼。
汉字译文:
相送:互相送别
烟汀:烟雾弥漫的江边
畔:旁边
酒阑:酒楼的门槛
登:登上
小舟:小船
离京:离开京城
梅雨:梅花盛开的雨季
歇:停止
到:到达
邑:城市
早:早已
蝉:蝉鸣
秋:秋天
俗:人们的习俗
必:一定
期:期待
康济:平安顺利
诗:诗人
谁:谁人
互唱:相互赞美
酬:回应
晚凉:晚上的凉爽
诸吏:各级官员
散:散去
海月:海上的月亮
入:进入
虚楼:空旷的楼阁
注释:
相送:互相送别
烟汀:烟雾弥漫的江边
畔:旁边
酒阑:酒楼的门槛
登:登上
小舟:小船
离京:离开京城
梅雨:指梅花盛开的时候
歇:停止
到邑:到达乡村
早蝉秋:早秋时节蝉鸣
俗:人们的习俗
必期:必定期待
康济:平安顺利
诗:指古人的诗作
谁互唱酬:彼此互相赋诗回答
晚凉:晚上的凉爽
诸吏:各级官员
散:散去
海月:指月亮的倒影在海面上形成的光圈
入虚楼:进入空虚的楼阁
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!