原文: 寄宿溪光里,夜凉高士家。养风窗外竹,叫月水中蛙。
静虑同搜句,清神旋煮茶。唯忧晓鸡唱,尘里事如麻。
译文及注释:
寄宿在溪光之中,夜晚凉爽的高士之家。养着风的窗外有竹子,叫着月亮下的水中的蛙。
静心思考,一同搜寻句子,清净的心灵旋煮茶。唯一担忧的是黎明时分鸡的啼鸣,尘世间的事情繁杂如麻。
注释:
寄宿溪光里:寄宿在溪光明亮的地方,指作者居住在溪边的环境中。
夜凉高士家:夜晚凉爽的时候,高尚的士人的家。
养风窗外竹:在窗外养着风吹拂的竹子,指作者家中有竹子。
叫月水中蛙:月亮下水中的蛙儿在叫,形容夜晚的宁静。
静虑同搜句:安静地思考,寻找句子的灵感。
清神旋煮茶:清净心神,同时煮茶,指作者在静谧的环境中泡茶。
唯忧晓鸡唱:只是担心清晨鸡鸣,指作者担心被清晨的噪音打扰。
尘里事如麻:尘世间的事情繁杂如麻,指作者对尘世的烦恼。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!