《客中寒食》拼音译文赏析

  • zhōng
    hán
    shí
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • jīng
    hán
    shí
    xiāng
    leì
    shī
    湿
    jīn
    yīn
    shū
    tiān
    wài
    duàn
    táo
    zhōng
    chūn
  • yǐn
    weí
    yín
    yǒu
    yīn
    shū
    jiāo
    guō
    wài
    duō
    shào
    qīng
    rén

原文: 旅次经寒食,思乡泪湿巾。音书天外断,桃李雨中春。
欲饮都无绪,唯吟似有因。输他郊郭外,多少踏青人。



译文及注释
旅次经寒食,思乡泪湿巾。
旅途中经历寒食节,思念家乡泪水湿透了巾帕。
音书天外断,桃李雨中春。
音信断绝在天之外,桃花李花在雨中迎来了春天。
欲饮都无绪,唯吟似有因。
想要饮酒却没有心情,只有吟诗似乎有些缘由。
输他郊郭外,多少踏青人。
输给了郊外的人们,有多少人外出踏青。
注释:
旅次经寒食,思乡泪湿巾。
旅次:旅行的途中
经:经过
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们会去祭祀祖先和扫墓。
思乡:思念家乡
泪湿巾:眼泪湿透了手帕
音书天外断,桃李雨中春。
音书:音信,消息
天外:远在天边
断:中断,没有消息
桃李:桃花和李花,代表春天的象征
雨中春:春天的雨中
欲饮都无绪,唯吟似有因。
欲饮:想要喝酒
都:都市,城市
无绪:没有心情
唯:只有
吟:吟诵,吟唱
似有因:似乎有所缘由,有所感悟
输他郊郭外,多少踏青人。
输:指向
郊郭:城郊
多少:多少个
踏青人:出外踏青的人们


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!