原文: 江村摇落暮蝉鸣,执手临岐动别情。古岸相看残照在,
片帆难驻好风生。牵吟一路逢山色,醒睡长汀对月明。
况是清朝至公在,预知乔木定迁莺。
译文及注释:
江村:江边的村庄
摇落:摇曳着落下
暮蝉鸣:傍晚蝉鸣
执手:牵着手
临岐:分别时
动别情:离别的情感
古岸:古老的岸边
相看:相互注视
残照:余晖
片帆:小船
难驻:难停留
好风生:顺风吹拂
牵吟:牵挂思念
一路逢山色:一路上遇到山的美景
醒睡:醒来和入睡
长汀:长滩
对月明:对着明亮的月光
况是:何况是
清朝至公:清朝的贤臣
预知:预见
乔木:高大的树木
定迁莺:定居的黄鹂
注释:
江村:江边的村庄
摇落:摇动而落下
暮:傍晚
蝉鸣:蝉的鸣叫声
执手:牵着手
临岐:分别时临别的地方
动别情:离别时的感情激动
古岸:古老的岸边
相看:相互注视
残照:夕阳的余晖
片帆:小船的帆
难驻:难以停留
好风生:适合航行的风
牵吟:牵挂思念
一路逢山色:一路上遇到的山景
醒睡:醒来和入睡
长汀:长滩,指江边的沙滩
对月明:对着明亮的月光
清朝至公:指清朝时期的高官
预知:预先知道
乔木:高大的树木
定迁莺:预知黄鹂的迁徙
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!