原文: 鸟栖庭树夜悠悠,枕上谁知泪暗流。千里梦魂迷旧业,
一城砧杵捣残秋。窗间寂寂灯犹在,帘外萧萧雨未休。
早晚莱衣同著去,免悲流落在边州。
译文及注释:
鸟栖庭树夜悠悠,
鸟儿栖息在庭院的树上,夜晚漫长而悠远,
枕上谁知泪暗流。
躺在枕头上,谁能知道我心中的泪水暗暗流淌。
千里梦魂迷旧业,
千里之外,梦魂迷失在往昔的事业中,
一城砧杵捣残秋。
一座城市中,砧杵声敲打着残秋的寂寥。
窗间寂寂灯犹在,
窗户之间寂静无声,灯火依然亮着,
帘外萧萧雨未休。
帘外飘落着阵阵细雨,不曾停歇。
早晚莱衣同著去,
早晚穿上莱衣,与你一同离去,
免悲流落在边州。
避免悲伤的流落在边疆之州。
注释:
鸟栖庭树夜悠悠:鸟儿栖息在庭院的树上,夜晚静谧无声。
枕上谁知泪暗流:躺在枕头上,谁能知道我心中的悲伤,暗自流泪。
千里梦魂迷旧业:千里之外,我的梦魂迷失在过去的事业中。
一城砧杵捣残秋:一个城市里,砧杵声敲打着残余的秋天。
窗间寂寂灯犹在:窗户之间静谧无声,灯火依然亮着。
帘外萧萧雨未休:帘外飘着细雨,不停地下着。
早晚莱衣同著去:早晚穿上莱衣(古代的一种衣服),一同离开。
免悲流落在边州:避免悲伤地流落在边境州县。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!