原文: 仙桂从攀后,人间播大名。飞腾谐素志,霄汉是前程。
持宪威声振,司言品秩清。帘开春酒醒,月上草麻成。
丹陛凌晨对,青云逐步生。照人裴玉莹,鉴物宪陂明。
下直无他事,闲游恣逸情。林僧开户接,溪叟扫苔迎。
煮茗山房冷,垂纶野艇轻。神清宜放旷,诗苦益纵横。
馀刃时皆仰,嘉谋众伫行。四方观启沃,毕竟念孤平。
译文及注释:
仙桂从攀后,人间播大名。
仙桂:仙人所佩戴的桂冠。
攀:攀登。
播:传播。
大名:声誉。
译文:仙人佩戴桂冠后,将名声传播到人间。
飞腾谐素志,霄汉是前程。
飞腾:飞升。
谐:和谐。
素志:纯洁的心志。
霄汉:天空。
前程:未来。
译文:飞升的心志和谐一致,天空是未来的归宿。
持宪威声振,司言品秩清。
持宪:坚持宪法。
威声:威严的声音。
振:震动。
司言:掌管言辞。
品秩:品德和地位。
清:清白。
译文:坚持宪法的威严声音震动,掌管言辞的品德和地位清白。
帘开春酒醒,月上草麻成。
帘:窗帘。
春酒:春天的酒。
醒:苏醒。
草麻:草木茂盛。
成:长成。
译文:窗帘拉开,春天的酒苏醒,月亮上草木茂盛。
丹陛凌晨对,青云逐步生。
丹陛:红色的台阶。
凌晨:早晨。
对:对面。
青云:指仕途。
逐步:逐渐。
生:出现。
译文:红色的台阶在早晨对面,仕途逐渐出现。
照人裴玉莹,鉴物宪陂明。
照:照耀。
裴玉莹:指美女。
鉴物:观察事物。
宪陂:指宪法。
明:明亮。
译文:照耀美女,观察事物明亮如宪法。
下直无他事,闲游恣逸情。
下直:下山。
无他事:没有其他事情。
闲游:闲逛。
恣逸:放纵。
情:心情。
译文:下山后没有其他事情,闲逛放纵心情。
林僧开户接,溪叟扫苔迎。
林僧:住在林中的僧人。
开户:打开门户。
接:迎接。
溪叟:住在溪边的老人。
扫苔:清除苔藓。
迎:迎接。
译文:林中的僧人打开门户迎接,溪边的老人清除苔藓迎接。
煮茗山房冷,垂纶野艇轻。
煮茗:煮茶。
山房:山中的房屋。
冷:凉。
垂纶:垂钓。
野艇:野外的小船。
轻:轻盈。
译文:在山中的房屋煮茶凉了,垂钓的小船轻盈。
神清宜放旷,诗苦益纵横。
神清:心灵清明。
宜:适合。
放旷:放松。
诗苦:写诗的辛苦。
益:增加。
纵横:自由自在。
译文:心灵清明适合放松,写诗的辛苦增加自由自在。
馀刃时皆仰,嘉谋众伫行。
馀刃:剩余的刀剑。
时:时候。
仰:仰望。
嘉谋:美好的计划。
众:众人。
伫行:等待行动。
译文:剩余的刀剑时候仰望,美好的计划众人等待行动。
四方观启沃,毕竟念孤平。
四方:各个方向。
观:看。
启沃:指启发。
毕竟:终究。
念:思念。
孤平:孤独平凡。
译文:各个方向看到启发,终究思念孤独平凡。
注释:
仙桂:指仙人的桂树,象征高尚的品质和仙境之地。
播大名:传播声誉和名望。
飞腾:指飞升仙界。
谐素志:指与自己的志向相符合。
霄汉:指天空,也指仙境。
持宪威声振:指秉持法律的威严,声音传遍。
司言品秩清:指担任官职,言行品德高尚。
帘开春酒醒:指春天酒宴的帷幕拉开,人们醒来。
月上草麻成:指月亮升起,草木繁茂。
丹陛凌晨对:指在朝廷上早晨与皇帝对话。
青云逐步生:指逐渐得到提拔和晋升。
照人裴玉莹:指照亮人们像玉一样明亮的心灵。
鉴物宪陂明:指审视事物,明辨是非。
下直无他事:指在官场中廉洁奉公,没有其他私心杂念。
闲游恣逸情:指闲暇时自由自在地游玩。
林僧开户接:指林中的僧人开门迎接。
溪叟扫苔迎:指溪边的老人扫除苔藓迎接。
煮茗山房冷:指在山间的茶室煮茶,清凉宜人。
垂纶野艇轻:指垂钓于野外的小船轻盈。
神清宜放旷:指心灵清明,适宜放松。
诗苦益纵横:指写诗的辛苦,但能自由自在地创作。
馀刃时皆仰:指在危急时刻,大家都仰仗他。
嘉谋众伫行:指优秀的计划得到众人的支持和实施。
四方观启沃:指各地的人们都受到启发和鼓舞。
毕竟念孤平:指最终还是关心国家和人民的平安。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!