《柴司徒宅牡丹》拼音译文赏析

  • chái
    zhái
    dān
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • chūn
    lán
    kǎn
    yǒu
    jiā
    gōng
    kaī
    yán
    zhà
    chaī
    shí
    cuì
    lóng
    yīng
    weì
    shí
  • hǎo
    xiāng
    nán
    yǎn
    dié
    xiān
    zhī
    yuàn
    peí
    zhēng
    diào
    shǎng
    bīn
    péng
    shī
  • zhī
    què
    suí
    yún
    nián
    hái
    shì
    dòng
    xiāng

原文: 暮春栏槛有佳期,公子开颜乍拆时。翠幄密笼莺未识,
好香难掩蝶先知。愿陪妓女争调乐,欲赏宾朋预课诗。
只恐却随云雨去,隔年还是动相思。



译文及注释
暮春栏槛有佳期,
公子开颜乍拆时。
翠幄密笼莺未识,
好香难掩蝶先知。
愿陪妓女争调乐,
欲赏宾朋预课诗。
只恐却随云雨去,
隔年还是动相思。

暮春时节,栏槛上有美好的时光,
公子的笑容初次绽放。
翠绿的帷幕密密地笼罩着,黄莺还未能辨认,
花香美好却难以掩盖蝴蝶的先知能力。
愿意与妓女一起争夺调乐的机会,
欲赏赐宾朋,预先教授诗词。
只是担心随着云雨的离去,
隔年依旧会动起思念之情。
注释:
暮春栏槛有佳期:暮春时节,站在栏杆上可以欣赏美景的好时机。
公子开颜乍拆时:公子的笑容在初次绽放时。
翠幄密笼莺未识:翠绿的帷幕遮住了密集的莺鸟,它们还不认识。
好香难掩蝶先知:花香很浓,但蝴蝶却能提前感知到。
愿陪妓女争调乐:愿意与妓女一起竞争演唱技艺。
欲赏宾朋预课诗:想要赏赐宾客,预先准备好诗篇。
只恐却随云雨去:只怕美好的时光随着云雨而逝去。
隔年还是动相思:过了一年,依然心生相思之情。


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!