原文: 旅馆飘飘类断蓬,悠悠心绪有谁同。一宵风雨花飞后,
万里乡关梦自通。多难不堪容鬓改,沃愁惟怕酒杯空。
采兰扇枕何时遂,洗虑焚香叩上穹。
译文及注释:
旅馆飘飘类断蓬,悠悠心绪有谁同。
一宵风雨花飞后,万里乡关梦自通。
多难不堪容鬓改,沃愁惟怕酒杯空。
采兰扇枕何时遂,洗虑焚香叩上穹。
旅馆飘飘,像断了的蓬草一样漂浮。
心情悠悠,有谁能与我共同?
一夜风雨过后,花儿飞散,思乡之情自然而然。
多少困难难以承受,沉重的忧愁只怕酒杯空空。
采摘兰花的扇子和枕头,何时能如愿?
洗净烦恼,燃烧香烟,向上天祈祷。
注释:
旅馆飘飘类断蓬:旅馆摇摇晃晃像断了的蓬草,形容旅途颠簸不稳定。
悠悠心绪有谁同:心情悠闲,没有人能够共同体会。
一宵风雨花飞后:经过一夜的风雨,花朵飘落。
万里乡关梦自通:千里之外的家乡和关隘在梦中自然而然地通达。
多难不堪容鬓改:经历了许多困难,使人的发鬓变白。
沃愁惟怕酒杯空:满怀忧愁,唯一害怕的是酒杯空了。
采兰扇枕何时遂:采摘兰花,用来做枕头,希望何时能实现。
洗虑焚香叩上穹:洗净忧虑,烧香祈祷,向上天祈求。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!