原文: 卷帘迟日暖,睡起思沈沈。辽海音尘远,春风旅馆深。
疏篁留鸟语,曲砌转花阴。寄语长征客,流年不易禁。
不得辽阳信,春心何以安。鸟啼窗树晓,梦断碧烟残。
绿鉴开还懒,红颜驻且难。相思谁可诉,时取旧书看。
译文及注释:
卷帘迟日暖,睡起思沈沈。
拉起帘子,太阳已经升起,温暖的阳光洒进房间,醒来后思绪沉沉。
辽海音尘远,春风旅馆深。
辽阔的海洋上,风声和尘土都很遥远,春风吹过旅馆,深深地吹进心里。
疏篁留鸟语,曲砌转花阴。
稀疏的竹林中留下鸟儿的鸣叫声,弯曲的石阶转过花荫。
寄语长征客,流年不易禁。
寄语那些长途旅行的客人,岁月的流转是无法阻止的。
不得辽阳信,春心何以安。
得不到来自辽阳的消息,春天的心情如何能够安定下来。
鸟啼窗树晓,梦断碧烟残。
清晨,鸟儿在窗前啼鸣,梦境被碧烟的残留所打断。
绿鉴开还懒,红颜驻且难。
绿色的镜子打开了,但是还是懒得去照镜子,美丽的容颜也难以停留。
相思谁可诉,时取旧书看。
思念之情无人可诉说,只能时常翻阅旧书。
注释:
卷帘:卷起窗帘
迟日:太阳下山的时间晚
暖:温暖
睡起:醒来
思沈沈:思绪沉重
辽海:辽阔的海洋
音尘:声音和尘土
远:遥远
春风:春天的风
旅馆:旅途中的住宿处
深:深远
疏篁:稀疏的竹子
留:停留
鸟语:鸟的叫声
曲砌:弯曲的石阶
转花阴:转弯的花草阴影
寄语:寄托心意
长征客:长途旅行的人
流年:光阴流逝的岁月
不易禁:难以抑制
辽阳:古代城市名
信:消息
春心:春天的情感
安:安定
鸟啼:鸟的叫声
窗树:窗外的树木
晓:天亮
梦断:梦境中断
碧烟:蓝色的烟雾
残:余留
绿鉴:绿色的镜子
开还:打开又合上
懒:不愿意
红颜:美丽的女子
驻:停留
且:暂时
难:困难
相思:思念对方的情感
诉:倾诉
时取:在适当的时候拿起
旧书:旧的书籍
看:阅读、观看
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!