《祀风师迎神曲》拼音译文赏析

  • fēng
    shī
    yíng
    shén
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • tài
    gōu
    zhào
    gōng
    cāng
    lóng
    qīng
    yuán
    hòu
    xiáng
    fēng
  • yìng
    gǎn
    tōng
    dǐng
    xiū
    shí
    weí
    chóng

原文: 太皞御气,勾芒肇功。苍龙青旗,爰候祥风。
律以和应,□以感通。鼎俎修蚃,时惟礼崇。



译文及注释
太皞御气,勾芒肇功。
太皞(太阳神)驾驭气候,勾芒(雷神)创造功绩。
苍龙青旗,爰候祥风。
苍龙飞舞,青旗飘扬,预示着吉祥的风光。
律以和应,□以感通。
按照规律和谐相应,□(未知)以感召万物相通。
鼎俎修蚃,时惟礼崇。
祭祀鼎俎,修饰祭器,时刻只有礼仪崇尚。
注释:
太皞御气:太皞是古代神话中的太阳神,御气指掌管天气。这句话意味着太阳神掌控着天气的变化。

勾芒肇功:勾芒是古代神话中的雷神,肇功指他在天空中发挥重要作用。

苍龙青旗:苍龙指的是神话中的龙,青旗是指龙的旗帜。这句话形容龙的旗帜在天空中飘扬。

爰候祥风:爰候指的是等待,祥风指的是吉祥的风。这句话表示等待着吉祥的风来临。

律以和应:律指的是音律,和应指的是和谐。这句话意味着音律和谐统一。

□以感通:这里的□表示缺失的文字,根据上下文推测,应该是指某种方式或方法。整句话的意思是通过某种方式来感受和传达信息。

鼎俎修蚃:鼎和俎是古代祭祀中的器具,修蚃指修整它们。这句话表示对祭祀仪式的重视和细致的准备。

时惟礼崇:时指的是时刻,惟表示只有。礼崇指对礼仪的尊重和崇敬。整句话的意思是时刻只有对礼仪的尊重和崇敬。


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!