《春晚过明氏闲居》拼音译文赏析

  • chūn
    wǎn
    guò
    míng
    shì
    xián
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • liáo
    liáo
    lòu
    xiàng
    jiōng
    mén
    qīng
    yàn
    pín
    shǔ
    zhōng
    xiāo
    yǒng
  • zūn
    jiǔ
    sòng
    cán
    chūn
    cuī
    绿
    xiǎn
    sān
    jìng
    fēng
    sòng
    feī
    huā
    lín
  • xiàn
    ěr
    lǎng
    yín
    wài
    shì
    cāng
    zhōu
    chuī
    guān

原文: 寥寥陋巷独扃门,自乐清虚不厌贫。数局棋中消永日,
一樽酒里送残春。雨催绿藓铺三径,风送飞花入四邻。
羡尔朗吟无外事,沧洲何必去垂纶。



译文及注释
寥寥陋巷独扃门,自乐清虚不厌贫。
寥寥:稀少;陋巷:狭窄的街巷;独扃门:独自关上门。
自乐:自得其乐;清虚:清静虚无;不厌贫:不嫌贫穷。
数局棋中消永日,一樽酒里送残春。
数局:几局;棋中:下棋时;消:消磨;永日:整天。
一樽酒里:一壶酒中;送残春:送走残余的春天。
雨催绿藓铺三径,风送飞花入四邻。
雨催:雨水催促;绿藓:绿色的苔藓;铺:覆盖。
三径:三条小径;风送:风吹送;飞花:飘落的花朵;四邻:四周的邻居。
羡尔朗吟无外事,沧洲何必去垂纶。
羡尔:羡慕你;朗吟:高声吟唱;无外事:没有外界的干扰。
沧洲:指世俗的尘世;何必:为什么要;去垂纶:去钓鱼。
译文:
我住在寥寥狭窄的巷子里,独自关上门。
我自得其乐,喜欢清静虚无,不嫌贫穷。
几局棋下去,消磨了整天的时光,一壶酒中送走残余的春天。
雨水催促着绿色的苔藓覆盖了三条小径,风吹送着飘落的花朵进入四周的邻居。
我羡慕你高声吟唱,没有外界的干扰,为什么要去钓鱼于尘世呢?
注释:
寥寥陋巷独扃门:寥寥-稀少;陋巷-狭窄的街巷;独扃门-独自关上门
自乐清虚不厌贫:自乐-自我安慰;清虚-清静虚无;不厌贫-不嫌贫穷
数局棋中消永日:数局-下几盘棋;消永日-消磨了整天
一樽酒里送残春:一樽酒里-一壶酒中;送残春-送走了残余的春天
雨催绿藓铺三径:雨催-雨催促;绿藓-绿色的苔藓;铺三径-覆盖了三条小径
风送飞花入四邻:风送-风吹送;飞花-飘落的花朵;入四邻-进入四周
羡尔朗吟无外事:羡尔-羡慕你;朗吟-高声吟唱;无外事-没有外界的干扰
沧洲何必去垂纶:沧洲-指世俗纷扰的世界;何必-为什么要;垂纶-垂钓


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!