《宿山店书怀寄东林令图上人》拼音译文赏析

  • 宿
    shān
    diàn
    shū
    huái
    怀
    dōng
    lín
    lìng
    shàng
    rén
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • 宿
    shān
    qián
    diàn
    qíng
    ān
    qióng
    yuán
    shēng
    xiāng
    mèng
    hòu
    yuè
    yǐng
    zhú
    chuāng
    zhōng
  • nán
    chǔ
    zhēng
    kuò
    dōng
    jiù
    kōng
    lián
    shè
    yìng
    xiào
    piāo
    péng

原文: 一宿山前店,旅情安可穷。猿声乡梦后,月影竹窗中。
南楚征途阔,东吴旧业空。虎溪莲社客,应笑此飘蓬。



译文及注释
一宿山前店,旅情安可穷。
猿声乡梦后,月影竹窗中。
南楚征途阔,东吴旧业空。
虎溪莲社客,应笑此飘蓬。

汉字译文:
在山前的店里住了一晚,旅途的情感无法尽尽。
猿声在乡梦之后,月影在竹窗之中。
南楚的征途漫长,东吴的旧业已空。
在虎溪的莲社作客,应该嘲笑我这飘蓬之身。
注释:
一宿山前店:在山前的店铺过夜,表示旅途中的一次停留。
旅情安可穷:旅途中的情感是无法尽量的。
猿声乡梦后:在乡间梦醒之后,听到了猿猴的叫声,暗示离乡的思念之情。
月影竹窗中:在竹窗的月光下,暗示夜晚的寂静和幽静。
南楚征途阔:南楚指的是南方的楚国,征途指的是征战的道路,阔表示广阔无边。
东吴旧业空:东吴指的是东方的吴国,旧业指的是过去的事业,空表示已经不存在。
虎溪莲社客:在虎溪的莲社中作客,表示在陌生的地方过夜。
应笑此飘蓬:应该嘲笑我这样漂泊无定的生活。


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!