《喜春雨有寄》拼音译文赏析

  • chūn
    yǒu
  • [
    táng
    ]
    zhōng
  • qīng
    chūn
    zhōng
    gōng
    qíng
    rèn
    西
    yuán
    huì
    qiě
    guān
    nán
    gēng
  • zuì
    lián
    lǒng
    mài
    hèn
    shī
    湿
    lín
    yīng
    lǎo
    yìng
    xiāng
    fēng
    nián
    zhào
    chéng

原文: 青春终日雨,公子莫思晴。任阻西园会,且观南亩耕。
最怜滋垄麦,不恨湿林莺。父老应相贺,丰年兆已成。



译文及注释
青春终日雨,公子莫思晴。
任阻西园会,且观南亩耕。
最怜滋垄麦,不恨湿林莺。
父老应相贺,丰年兆已成。

青春:年轻的时光
终日:整天
雨:下雨
公子:贵族子弟
莫思:不要想念
晴:晴朗的天气
任阻:任由阻碍
西园:西边的花园
会:聚会
且:暂且
观:观看
南亩:南边的田地
耕:耕种
最怜:最喜欢
滋垄:茁壮的麦苗
麦:小麦
不恨:不嫌弃
湿:潮湿
林莺:林中的黄鹂
父老:年长者
应:应该
相贺:互相庆贺
丰年:丰收的年景
兆:预示
已成:已经实现
注释:
青春终日雨:指青春时期经历了一连串的困难和挫折,如同连绵不断的雨水。

公子莫思晴:劝告公子不要过于忧虑,不要一直期待晴天。

任阻西园会:不要因为雨水而放弃参加西园的聚会。

且观南亩耕:暂时观察南方的农田耕作情况。

最怜滋垄麦:最喜欢看到滋润的麦田。

不恨湿林莺:不会因为雨水而讨厌湿林中的鸟儿。

父老应相贺:老人和父亲们应该庆贺丰收的年景。

丰年兆已成:预示着丰收的年景已经到来。


译文及注释详情»


李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!