《临风叹》拼音译文赏析

  • lín
    fēng
    tàn
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • róng
    lóu
    zhōng
    yǐn
    jūn
    jiǔ
    jié
    yán
    chūn
    yáng
    liǔ
  • zhāng
    huā
    luò
    jiàn
    guī
    wàng
    dōng
    fēng
    kān
    bái
    shǒu

原文: 芙蓉楼中饮君酒,骊驹结言春杨柳。
豫章花落不见归,一望东风堪白首。



译文及注释
芙蓉楼中饮君酒,骊驹结言春杨柳。
豫章花落不见归,一望东风堪白首。

芙蓉楼中,我与你共饮美酒,像骊驹结下春天的誓言,如同杨柳婀娜。
豫章的花儿凋谢了,却不见归来,我一望东风,已经可以见到白发苍苍的头发。
注释:
芙蓉楼:楼名,古代建筑物名,此处指楼中。
饮君酒:喝你的酒,表示与对方共饮。
骊驹:古代传说中的神马,喻指美好的事物。
结言:停止言语,不再说话。
春杨柳:春天的杨柳,指春天的景色。
豫章:古代地名,指现在的南昌。
花落不见归:花儿凋谢了,看不到它们回来。
一望东风:远望东方的风,指东风吹来的消息。
堪:可以。
白首:白发,指年老。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。