《和容南韦中丞题瑞亭白燕、白鼠、六眸龟、嘉莲》拼音译文赏析

  • róng
    nán
    weí
    zhōng
    chéng
    ruì
    tíng
    bái
    yàn
    bái
    shǔ
    liù
    móu
    guī
    jiā
    lián
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • ēn
    xìn
    dòng
    nán
    jiāo
    zhǐ
    xuān
    zhuàn
    ruì
    shī
    yàn
    shǔ
    yùn
    líng
    bāo
    shàng
  • guī
    lián
    zēng
    yào
    耀
    huí
    xiáng
    xuě
    kuī
    yán
    chù
    zhào
    yìng
    hóng
    cháo
    chū
    shuǐ
    shí
  • jìn
    xiě
    liú
    zhuàn
    zài
    xuān
    kǎn
    jiā
    xiáng
    cóng
    bǎi
    nián
    zhī

原文: 伏波恩信动南夷,交趾喧传四瑞诗。燕鼠孕灵褒上德,
龟莲增耀答无私。回翔雪侣窥檐处,照映红巢出水时。
尽写流传在轩槛,嘉祥从此百年知。



译文及注释
伏波恩信动南夷,交趾喧传四瑞诗。
伏波:指伏波山,恩信:指伏波山上的信仰。动南夷:指伏波山的威力震动了南方的夷族。
交趾:指交趾山,喧传:传扬。四瑞诗:指交趾山上出现的四种吉祥的征兆。
燕鼠孕灵褒上德,龟莲增耀答无私。
燕鼠:指燕子和老鼠,孕灵:怀孕并且有灵性。褒上德:赞美上德。
龟莲:指龟和莲花,增耀:增添光彩。答无私:回应了无私的美德。
回翔雪侣窥檐处,照映红巢出水时。
回翔:指燕子飞回巢中。雪侣:指雪白的伴侣。窥檐处:从屋檐下窥视。
照映:照射。红巢:指燕子的巢。出水时:指巢中的燕子出现。
尽写流传在轩槛,嘉祥从此百年知。
尽写:完整地描写。流传:传扬。轩槛:指宫殿的门窗。嘉祥:吉祥的征兆。
从此:从那时起。百年知:百年后人们还会知道。
注释:
伏波:指伏波山,位于今云南省昆明市,是南方少数民族聚居地。
恩信:指古代帝王对南方少数民族的宽容和信任。
动南夷:指南方少数民族受到帝王的影响和感动。
交趾:指交趾国,即今越南北部地区。
喧传四瑞诗:指南方少数民族传颂帝王的四瑞诗,表达对帝王的敬仰和赞美。
燕鼠:指燕子和老鼠,象征着和谐共处。
孕灵:指怀抱着灵气。
褒上德:赞美帝王的德行高尚。
龟莲:指龟和莲花,象征着吉祥和长寿。
增耀答无私:增添光彩,回应了人们的赞美。
回翔雪侣窥檐处:指燕子在雪中飞翔,观察屋檐的情景。
照映红巢出水时:指太阳的光芒照射在红色的鸟巢上,映射在水中,形成美丽的景象。
流传在轩槛:指这些景象被记录在宫廷的轩槛上。
嘉祥从此百年知:预示着这些美好的景象将会流传百年,成为后世所知。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。