《送沈次鲁南游(一作卢堠石送沈次鲁)》拼音译文赏析

  • sòng
    shěn
    nán
    yóu
    zuò
    hòu
    shí
    sòng
    shěn
  • [
    táng
    ]
    chén
    táo
  • gāo
    tái
    zèng
    jūn
    bié
    mǎn
    xuān
    yuán
    fēng
    luò
    huī
    shǒu
    jīn
    é
    yún
    kōng
  • áo
    zhōu
    shí
    liáng
    wài
    jiàn
    luó
    dōng
    xìng
    jiē
    yān
    hóng
    鸿

原文: 高台赠君别,满握轩辕风。落日一挥手,金鹅云雨空。
鳌洲石梁外,剑浦罗浮东。兹兴不可接,翛翛烟际鸿。



译文及注释
高台赠君别,满握轩辕风。
在高台上向你送别,满怀着轩辕的风采。
落日一挥手,金鹅云雨空。
夕阳一挥手,金色的云彩和雨水空空荡荡。

鳌洲石梁外,剑浦罗浮东。
在鳌洲石梁之外,剑浦罗浮向东。
兹兴不可接,翛翛烟际鸿。
这种兴致无法言传,翱翔在烟雾之间的大雁。
注释:
高台:指高处的平台或台阶,这里指离别时的高台。
赠君别:送给你离别的礼物。
满握:满满地握住。
轩辕风:轩辕,古代传说中的黄帝,这里指黄帝的风采或风度。
落日:太阳落下。
一挥手:挥手告别。
金鹅:指太阳。
云雨空:云和雨都消失了,空无一物。
鳌洲:传说中的神话地名,指遥远的地方。
石梁:石头做成的桥梁。
剑浦:剑的河流,指剑的河流。
罗浮:传说中的神话地名,指遥远的地方。
兹兴:此时的情景。
不可接:无法相接触。
翛翛:形容飞翔的样子。
烟际:烟雾的边缘。
鸿:大雁。


译文及注释详情»


陈陶简介: 陈陶,即陈嵩伯,号三教布衣,约公元812年至约885年间逝世。据《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传记载,他被描述为“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题以及称建水一带山水为“家山”,可以推断出他实际上是福建南平(即剑浦)人,而岭南或鄱阳只是他的祖籍。 陈陶早年游学长安,精通天文历象,尤其擅长诗歌创作。但他举进士未中后,便放荡不羁地游历名山,并在唐宣宗大中时隐居于江西新建县西的洪州西山。之后,他的去向不详。关于他的诗歌作品,据已散佚的资料记载,其诗歌共有十卷,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。