原文: 天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠。应惯寻常听管弦。
风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾。人在舟中便是仙。
译文及注释:
天空宽广,水面清澈,西湖美丽。云彩和景色都十分鲜艳。海鸥和鹭鸟悠闲地睡觉。人们习惯了听美妙的管弦乐声。清风和皎洁的月光特别适合夜晚。一片美丽的田野就像一块琼瑶石。谁不羡慕神话中的骖鸾?在船上的人仿佛已经成为了仙人。
注释:
天容:天空的容颜,指天空的美丽。
水色:水的颜色,指西湖的清澈。
西湖:浙江省杭州市的一座著名湖泊。
鸥鹭:指鸥鸟和鹭鸟,是西湖的常见水鸟。
管弦:指乐器演奏,表示作者习惯听音乐。
风清月白:形容夜晚的清新明亮。
琼田:指美丽的田野,比喻景色优美的地方。
骖鸾:指古代神话中的神鸟,比喻高贵的马匹和鸟类。
舟中:指在船上,表示作者身处在游船之中。
仙:指神仙,表示作者感受到了仙境般的美景。
译文及注释详情»
赏析:
《采桑子·倾盖如飞》一词是欧阳修的代表作之一,描写了一幅如诗如画、如梦如幻的西湖夜景。作者不仅用典雅清新的词句,刻画出西湖月下的恬静脱俗和优美祥和的氛围,还表达了对大自然和现实人生的热爱和眷恋,反映了欧公晚年旷达乐观的人生态度。
在词的上片中,作者通过“鸥鹭闲眠”的描写,突出了西湖的静谧和游客的高雅脱俗。虽然游人往来、管弦声声,但鸥鹭却毫不戒备地依然安睡。这一方面表明欧阳修与好友陶醉于湖光山色间,另一方面也表现了他退隐之后已无功利之心,故能与鸥鹭相处,与物有情。这种深刻的人生体悟贯穿整首词,让人深感作者的淡泊名利和追求真善美的精神。
下片则通过细腻的描摹,展现了月下西湖的景象和夜舟泛湖的欢悦之情。在清风徐徐、月光皎洁的氛围中,湖水澄澈晶莹透明,月光一照便闪闪发光。作者通过对自然景色的描绘,将西湖的美景展现得淋漓尽致,同时也表达出对自然的敬畏与崇拜之情。
总的来说,《采桑子·倾盖如飞》这首词以其深刻的思想和优美的语言风格赢得了人们的喜爱,不仅成为了欧阳修晚年代表作之一,也是中国古代文学中的一朵奇葩。
赏析详情»
创作背景:
欧阳修是北宋著名文学家、政治家。晚年,他移知颍州,被这里美丽的风景和淳朴的民风所吸引,产生了退居之意。在与梅尧臣的商议下,他们买下了颍州的田地,为日后的退居做好准备。
这时,欧阳修已经纵横文坛数十载,创作出无数优秀的诗文作品。然而,他思念故乡的心情从未消减,他表示“思颍之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”。数年后,他出使亳州时特意绕道颍州,以此意味着他将要结束自己的官场生涯,回到故土。他发现自己翻阅过去的笔记,找到了几首自南京以后的诗歌,都是关于思念颍州的创作。这些旧稿让他反思自己的人生,对故乡的怀念更加强烈。
最终,欧阳修在担任观文殿学士、太子少师后退休归隐,实现了自己的愿望。在颍州的几次游览中,他写下了十首《采桑子》的词作,这里面就包括了《倾盖如飞》。这首词作以其深刻的思想和优美的语言风格赢得了人们的喜爱,并成为了其晚年代表作之一。
创作背景详情»
译文及注释:
1. 鸥鸟(oū niǎo):指海鸥和其他水鸟。
2. 白鹭(bái lù):别称黄嘴白鹭或大白鹭,是鹭科中的一种。
3. 管弦(guǎn xián):管乐和弦乐的统称。
4. 风清月白(fēng qīng yuè bái):指月色和清风很美好。这个成语有美好、清新的意象,形容夜景的美丽和幽静。
5. 游船(yóu chuán):指在水中行驶的小船,可以用桨、帆、机器等推动。
6. 神仙(shén xiān):中国神话传说中的仙人,又称为神仙、天人等,被认为具有超人的力量和灵气,可以掌控风雨、造化人世。此处指游船中的人感觉非常舒适惬意,就像是神仙一般。
译文及注释详情»
欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。