原文: 杖锡何来此,秋风已飒然。雨荒深院菊,霜倒半池莲。
放逐宁违性,虚空不离禅。相逢成夜宿,陇月向人圆。
译文及注释:
杖锡何来此,秋风已飒然。
手扶拐杖,背负行囊,不知从何处来,秋风已经凉爽。
雨荒深院菊,霜倒半池莲。
雨水荒芜了院子里的菊花,霜冻倒了池塘里一半的荷花。
放逐宁违性,虚空不离禅。
被放逐的人也不会违背自己的本性,虚空中也不会离开禅修。
相逢成夜宿,陇月向人圆。
相遇后一起过夜,陇山上的月亮圆圆的照着人们。
注释:
杖锡:指僧人手持的杖和佛教徒手持的锡杖,表示诗人是一位出家人。
秋风:指秋季的风,表示时间已经进入秋季。
雨荒:指雨水稀少,荒凉的景象。
深院:指深深的庭院。
菊:指菊花,是秋季的代表花卉。
霜倒:指霜冻的侵袭,使得莲花倒伏。
放逐:指被贬谪或流放。
宁违性:指不违背自己的本性。
虚空:指佛教中的空性观念,即一切皆空。
禅:指佛教中的禅修。
相逢:指相遇。
成夜宿:指一起过夜。
陇月:指陇山上的月亮。
人圆:指月亮的形状像一个圆圈。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。