《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
    ·
    shuí
    fān
    liáng
  • [
    qīng
    ]
    lán
    xìng
  • shuí
    fān
    liáng
    fēng
    xiāo
    xiāo
    xiāo
    xiāo
    shòu
    jìn
    dēng
    huā
    yòu
    xiāo
  • zhī
    shì
    yíng
    huái
    怀
    bào
    xǐng
    liáo
    zuì
    liáo
    mèng
    céng
    dào
    xiè
    qiáo

原文: 谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。



译文及注释
谁能翻唱这凄凉的乐府曲?风声萧萧,雨声萧萧,灯花瘦弱又度过了一夜。
不知道是什么事情缠绕着我的心,清醒时无聊,醉时无聊,梦中也从未到过谢桥。
注释:
乐府:古代官府中专门负责音乐、歌曲创作和演唱的机构。

凄凉曲:指悲伤凄凉的歌曲。

萧萧:形容风雨声。

瘦尽灯花:指灯花已经燃尽,只剩下瘦弱的火苗。

萦怀抱:缠绕在心中的思念和忧伤。

谢桥:指唐代诗人杜甫的故居谢安居,位于成都市西北郊。杜甫曾在此居住过一段时间,留下了不少著名的诗篇。


译文及注释详情»


纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。