《疏影·芭蕉》拼音译文赏析

  • shū
    yǐng
    ·
    jiāo
  • [
    qīng
    ]
    lán
    xìng
  • xiāng
    lián
    juàn
    chù
    shèn
    cuì
    yǐng
    rào
    yán
    zhē
    zhù
    xiǎo
    chuī
    qún
    cháng
    bàn
    chūn
    yōng
    yǎn
    yìng
    xiù
    chuáng
    jīn
    fāng
    xīn
    shù
    hún
    nán
    zhǎn
    qīng
    leì
    guǒ
    nián
    chóu
    gēng
    shēn
    tīng
    kōng
    jiē
    mèng
    huí
  • zhèng
    shì
    qiū
    lái
    piān
    shēng
    shēng
    diǎn
    diǎn
    zhù
    rén
    nán
    xié
    beì
    chū
    hán
    宿
    jiǔ
    quán
    xǐng
    jiǎo
    suì
    luàn
    qióng
    shuāng
    chǔ
    西
    fēng
    luò
    jìn
    tíng
    hái
    shèng
    绿
    yīn
    xiǎng
    rén
    lòu
    zhé
    lái
    céng
    xiě
    duàn
    cháng

原文: 湘帘卷处,甚离披翠影,绕檐遮住。小立吹裙,常伴春慵,掩映绣床金缕。芳心一束浑难展,清泪裹、隔年愁聚。更夜深、细听空阶雨滴,梦回无据。
正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。西风落尽庭梧叶,还剩得、绿阴如许。想玉人、和露折来,曾写断肠句。



译文及注释
湘帘卷处,非常离披翠影,绕檐遮住。小立吹裙,常伴春慵,掩映绣床金缕。芳心一束浑难展,清泪裹着,隔年愁聚。更夜深,细听空阶雨滴,梦回无据。

正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。西风落尽庭梧叶,还剩得绿阴如许。想玉人,和露折来,曾写断肠句。
注释:
湘帘:湘江边的窗帘。
披翠影:绿色的影子。
绕檐遮住:绕过屋檐挡住。
吹裙:微风吹动裙摆。
春慵:春天的懒散。
掩映:遮掩、掩盖。
绣床金缕:绣花的床帘上有金色的线。
芳心一束:心中的思念像一束芳香。
浑难展:难以展开。
清泪裹:泪水包裹着。
隔年愁聚:隔了一年后的忧愁又聚集在一起。
更夜深:更深夜晚。
细听空阶雨滴:细心听着落在空地上的雨滴声。
梦回无据:梦中回忆,没有依据。
偏声声点点:偏僻的声音,点点滴滴。
助人难绪:让人更加难以入眠。
缬被:系着的被子。
初寒:初秋的寒意。
宿酒全醒:喝醉酒后清醒过来。
搅碎乱蛩双杵:用双手搅动打鼓的蛩虫,发出杵声。
庭梧叶:庭院里的梧桐树叶。
绿阴如许:绿色的荫蔽像这样。
玉人:美女。
和露折来:摘下来和露的花朵。
断肠句:形容悲伤的诗句。


译文及注释详情»


纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。