《六幺令·绿阴春尽》拼音译文赏析

  • liù
    yāo
    lìng
    ·
    绿
    yīn
    chūn
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    yàn
    dào
  • 绿
    yīn
    chūn
    jìn
    feī
    rào
    xiāng
    wǎn
    lái
    cuì
    meí
    gōng
    yàng
    qiǎo
    yuǎn
    shān
    xué
    cùn
    kuáng
    xīn
    weì
    shuō
    xiàng
    héng
    jiào
    huà
    lián
    zhē
    xīn
    fān
    miào
    àn
    xián
    rén
    dài
    tōu
    tāo
  • qián
    shū
    duō
    yǐn
    qiǎn
    chóu
    nán
    zuó
    shī
    yǒu
    huí
    wén
    yùn
    xiǎn
    hái
    yōng
    dài
    shēng
    sàn
    liǎo
    liú
    shí
    shà
    xiāo
    hóng
    xián
    yún
    guī
    hòu
    yuè
    zài
    tíng
    huā
    jiù
    lán
    jiǎo

原文: 绿阴春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学。一寸狂心未说,已向横波觉。画帘遮币。新翻曲妙,暗许闲人带偷掏。
前度书多隐语,意浅愁难答。昨夜诗有回纹,韵险还慵押。都待笙歌散了,记取留时霎。不消红蜡。闲云归后,月在庭花旧阑角。



译文及注释
绿色的树荫随着春天的结束而消失,飞舞的絮子绕着香阁飘荡。晚上来了,宫女们的翠眉像宫殿一样美丽,巧妙地模仿远山的形态。我的狂热之心还没有说出来,就已经感受到了横波的波动。画帘遮住了窗户。新的曲子非常美妙,暗示着可以偷偷地听。以前的书中有很多隐语,意思浅显却让人难以回答。昨晚写的诗有回文,韵律却很难押韵。等到笙歌散了,记得留下一刻。不需要点燃红蜡烛。等到闲云散去,月亮还在庭院花丛旁的旧角落里。
注释:
绿阴:绿色的树荫
春尽:春天结束
飞絮:树上的绒毛
香阁:古代宫殿中供奉神佛的地方
翠眉:形容山峰或树木的颜色
宫样:宫殿的样式
巧把:巧妙地描绘
远山:远处的山峰
一寸狂心:一点狂热的心情
横波:波浪横扫的水面
画帘:挂在窗户上的帘子
币:窗户
新翻:重新翻阅
曲妙:曲子的美妙
暗许:暗自许诺
闲人:闲散的人
带偷掏:偷偷摸摸地带走
前度:以前的
隐语:隐晦的话语
意浅:意思不深刻
愁难答:愁苦难以回答
昨夜诗有回纹:昨晚写的诗有回文的结构
韵险:韵脚难以对仗
慵押:懒得押韵
笙歌:笙乐和歌舞
记取:记住
留时霎:短暂的时间
红蜡:红色的蜡烛
闲云归后:闲散的云归去之后
月在庭花旧阑角:月亮在庭院花草丛中旧时的角落里。


译文及注释详情»


晏几道简介: 晏几道(1030-1106,一说1038—1110,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子,是北宋词人晏殊的弟弟。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等,性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫,如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏,《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”