《相见欢·微云一抹遥峰》拼音译文赏析

  • xiāng
    jiàn
    huān
    ·
    weī
    yún
    yáo
    fēng
  • [
    qīng
    ]
    lán
    xìng
  • weī
    yún
    yáo
    fēng
    lěng
    róng
    róng
    qià
    rén
    qīng
    xiǎo
    huà
    meí
    tóng
  • hóng
    leì
    qīng
    líng
    beì
    shuǐ
    chén
    nóng
    què
    huáng
    máo
    diàn
    tīng
    西
    fēng

原文: 微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。
红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。



译文及注释
微云一抹远山,冷冷的,正好和一个人清晨画眉一样。红色的泪珠,蓝色的绸缎被子,水沉浓,但是和黄茅草野店里听西风一样。
注释:
微云:轻微的云彩。

遥峰:远处的山峰。

冷溶溶:形容寒冷的样子。

恰:正好。

个人清晓画眉:指一个人早晨清醒时画眉的样子。

红蜡泪:形容眼泪红肿。

青绫被:用青色绸子做的被子。

水沉浓:形容水的颜色深沉。

黄茅野店:黄色的茅草搭建的野店。

听西风:听着西风吹拂的声音。


译文及注释详情»


纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。