《西江月·顷在黄州》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
    ·
    qǐng
    zài
    huáng
    zhōu
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • qǐng
    zài
    huáng
    zhōu
    chūn
    xíng
    shuǐ
    zhōng
    guò
    jiǔ
    jiā
    yǐn
    jiǔ
    zuì
    chéng
    yuè
    zhì
    qiáo
    shàng
    jiě
    ān
    yóu
    gōng
    zuì
    shào
    xiū
    jiào
    xiǎo
    luàn
    shān
    zǎn
    yōng
    liú
    shuǐ
    qiāng
    rán
    feī
    chén
    shì
    shū
    qiáo
    zhù
    shàng
  • zhào
    qiǎn
    làng
    héng
    kōng
    yǐn
    yǐn
    céng
    xiāo
    zhàng
    weì
    jiě
    cōng
    jiāo
    zuì
    mián
    fāng
    cǎo
  • fēng
    yuè
    jiào
    suì
    qióng
    yáo
    jiě
    ān
    zhěn
    绿
    yáng
    qiáo
    shēng
    chūn
    xiǎo

原文: 顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,由肱醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。



译文及注释
最近在黄州,春夜沿着蕲水行走,路过酒家喝酒,喝醉了,乘着月亮到了一座小桥上,解下马鞍,躺在桥上醉眠。等到醒来时,周围是群山环绕,流水潺潺,让人怀疑这不是尘世间。我在桥柱上写下这番话。

河边的草丛轻轻摇曳,波浪微微荡漾,天空中隐隐约约有层层云彩。我的马还未解下鞍,我就想要醉眠在这芳草之中。可惜这一溪风月,不要让人踏碎了琼瑶。我解下马鞍,枕着绿杨树,杜宇的一声鸣叫,昭示着春天的到来。
注释:
顷:不久前
黄州:地名,今湖北黄冈市
蕲水:地名,今湖北蕲春县
酒家:酒店
乘月:借助月光
一溪桥:一座小桥
解鞍:卸下马鞍
由肱:依靠着肱骨
乱山攒拥:山峦交错,密集堆叠
流水锵然:水声悦耳
照野弥弥:月光照耀着田野,显得模糊不清
层霄:层层叠叠的云霞
障泥未解:马蹄上的泥土还未清洗干净
玉骢骄:形容骏马的美好
眠芳草:在香草丛中睡觉
踏碎琼瑶:破坏美好的景色
欹枕:枕着
绿杨桥:一座绿树成荫的小桥
杜宇:杜鹃鸟,春天的代表鸟类
春晓:春天的早晨


译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等