原文: 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。
译文及注释:
燕草像碧色的丝线,秦桑低垂着绿色的枝条。
当你怀念归乡的日子,是我心碎的时候。
春风不认识我,为何进入了帷幕之中。
注释:
燕草:指燕子飞来飞去的草地。
碧丝:形容燕草的颜色像碧绿的丝线一样。
秦桑:指生长在秦地的桑树。
低绿枝:形容秦桑的枝条低垂,颜色浅绿。
怀归:思念归乡之情。
妾:指女子自称。
断肠:形容极度悲伤,心如断裂。
春风:指春天的风。
不相识:指春风不认识她,不知道她的痛苦。
罗帏:指帐幕。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。