《扫花游·西湖寒食》拼音译文赏析

  • sǎo
    huā
    yóu
    ·
    西
    hán
    shí
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • lěng
    kōng
    dàn
    dài
    liǔ
    qīng
    yún
    huā
    shēn
    yàn
    chén
    zhèng
    shēng
    xiāo
    jìng
    luó
    zhēng
    zhòu
    juàn
    fēng
    bàn
    yǎn
    cháng
    é
    cuì
    sàn
    hóng
    jiàn
    hóng
    shī
    湿
    xìng
    chóu
    yàn
  • chéng
    gài
    zhēng
    chù
    jiù
    jiě
    peì
    tíng
    rén
    xiāng
    hèn
    chūn
    tài
    jiàn
    xíng
    qún
    gēng
    fèng
    gōu
    chén
    leì
    meí
    gēn
    wàn
    diǎn
    hén
    àn
    shù
    qiào
    hán
    gēng
    xiāo
    xiāo
    lǒng
    tóu
    rén

原文: 冷空淡碧,带翳柳轻云,护花深雾。艳晨易午。正笙箫竞渡,绮罗争路。骤卷风埃,半掩长蛾翠妩。散红缕。渐红湿杏泥,愁燕无语。
乘盖争避处。就解佩旗亭,故人相遇。恨春太妒。溅行裙更惜,凤钩尘污。酹入梅根,万点啼痕暗树。峭寒暮。更萧萧、陇头人去。


相关标签:写景

译文及注释
冷空淡碧,带翳柳轻云,护花深雾。艳晨易午。正笙箫竞渡,绮罗争路。骤卷风埃,半掩长蛾翠妩。散红缕。渐红湿杏泥,愁燕无语。

乘盖争避处。就解佩旗亭,故人相遇。恨春太妒。溅行裙更惜,凤钩尘污。酹入梅根,万点啼痕暗树。峭寒暮。更萧萧、陇头人去。

汉字译文:
冷空淡淡的蓝色,带着轻盈的柳絮和云彩,花儿被深深的雾气所保护。清晨艳阳易于中午。笙箫声和竞渡声交织在一起,华丽的衣裳争相穿行。突然卷起的风沙,半遮掩着长蛾翠妩。红色的花瓣散落一地。渐渐地变红的杏花泥泞湿润,愁怨的燕子无言以对。

在车厢里争着躲避。到了解佩旗亭,与故人相遇。恨春天太嫉妒。行走时裙摆溅起的泥点更加可惜,凤钩也沾上了尘土。酒倒入梅树根下,形成了万点啼痕,隐约可见。峭寒的黄昏。陇头的人们渐渐离去,萧萧的声音越来越远。
注释:
冷空淡碧:形容天空清冷而淡蓝色。

带翳柳轻云:柳树的枝叶像轻云一样飘动。

护花深雾:雾气笼罩着花丛,形成一片深沉的景象。

艳晨易午:指早晨的美景很快就会消失,转瞬即逝。

正笙箫竞渡,绮罗争路:形容热闹的场面,笙箫声和华丽的衣裳互相竞争。

骤卷风埃,半掩长蛾翠妩:形容风吹起了尘土,掩盖了长蛾的美丽。

散红缕:指花瓣飘落的样子。

渐红湿杏泥:指杏花逐渐变红,沾湿了泥土。

愁燕无语:形容燕子在愁绪中无法发声。

乘盖争避处:指人们在车马上争相避让。

就解佩旗亭,故人相遇:指在解佩旗亭相遇的故人。

恨春太妒:指春天太过嫉妒,让美景短暂而转瞬即逝。

溅行裙更惜,凤钩尘污:形容行走时裙子沾上了泥土,让人感到惋惜。

酹入梅根,万点啼痕暗树:指泪水滴在梅树根部,形成了无数的泪痕,树木也因此变得暗淡。

峭寒暮:形容傍晚时的寒冷。

更萧萧、陇头人去:形容人们在傍晚时陆续离去,留下了寂静的陇头。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。