原文: 花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。
画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。
译文及注释:
花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。
花儿明媚,月儿黯淡,轻雾笼罩着一切。
今晚我想去你身边。
刬袜步香阶,手提金缕鞋。
脱下鞋袜,踏上香气弥漫的阶梯,手提着金缕鞋。
画堂南畔见,一向偎人颤。
在画堂南边,我看到你,一直依偎在你身边,颤抖不已。
奴为出来难,教君恣意怜。
我是你的奴婢,难以出来,只能让你尽情怜爱。
注释:
花明月暗:花儿绽放,月亮隐没。形容夜晚景色。
笼轻雾:轻薄的雾气笼罩着。
今宵:今晚。
好向郎边去:想要去找自己的爱人。
刬袜步:脱下袜子,赤脚行走。
香阶:散发着香气的台阶。
金缕鞋:用金线绣制的鞋子。
画堂南畔:画堂的南边。
一向偎人颤:一直依偎在爱人身边,颤抖不已。
奴:女仆。
为出来难:难以出来见到爱人。
教君恣意怜:让爱人尽情地怜爱自己。
译文及注释详情»
李煜简介: 李煜,汉族,彭城(今江苏徐州)人,五代十国时南唐国君,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士,南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主,在位961年-975年,开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯,后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡,精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词,被称为“千古词帝”。