《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    ·
    shàng
    róu
    sāng
    nèn
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • shàng
    róu
    sāng
    nèn
    dōng
    lín
    cán
    zhòng
    shēng
    xiē
    píng
    gāng
    cǎo
    míng
    huáng
    xié
    hán
    lín
    diǎn
  • shān
    yuǎn
    jìn
    héng
    xié
    qīng
    jiǔ
    yǒu
    rén
    jiā
    chéng
    zhōng
    táo
    chóu
    fēng
    chūn
    zài
    tóu
    cài
    huā

原文: 陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。
山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。



译文及注释
陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。

在路旁的柔软桑树上,嫩芽已经破土而出,而东边邻居的蚕种也已经发芽。平坦的山丘上,细草随风鸣叫,小黄牛在草地上嬉戏。夕阳斜照,寒林中响起暮鸦的叫声。

山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。

山峦远近不一,道路蜿蜒曲折,路旁有人家,他们在青旗下卖酒。城中的桃花李花在风雨中凋谢,而春天的气息在溪边的荠菜花中弥漫。
注释:
陌:田间小路;柔桑:柔软的桑树;破嫩芽:刚刚破土的嫩芽;东邻:东边的邻居;蚕种:蚕的种子;平冈:平坦的山丘;细草:细小的草;鸣黄犊:黄色的小牛在叫;斜日:斜着的太阳;寒林:寒冷的林子;点暮鸦:飞回巢中的乌鸦。

山远近:山的远近;路横斜:路的弯曲;青旗:青色的旗帜;沽酒:卖酒;有人家:有人居住的地方。

城中:城里;桃李:桃花和李花;愁风雨:忧愁的风雨;春在溪头:春天在溪流旁边;荠菜花:荠菜的花。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。