原文: 妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。(猿声一作:鸣)
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
译文及注释:
我的头发初次遮住了额头,我在门前折花,郎骑着竹马来了,绕着床玩弄青梅。我们住在长干里,两个小孩子没有嫌猜,我十四岁成为了你的妻子,脸上的羞涩从未消失。我低头望着暗壁,你千百次呼唤我,但我从未回答。十五岁时,我终于展开了眉头,愿意与你共度一生,即使只是尘埃和灰烬。我一直相信你的誓言,不需要上望夫台。十六岁时,你远行,去了瞿塘滟滪堆,五月的时候我不能见到你,猿猴的哀鸣在天空中回荡。门前的绿苔慢慢生长,我留下了缓慢的脚印。苔藓长得太深,我无法清扫,落叶在秋风中早早飘落。八月时,黄色的蝴蝶在西园的草地上双飞,这让我感到心痛,因为我知道我的青春已经逝去。我早晚会下三巴山,回家给你写信,我们会相遇,即使路途遥远,直到长风沙。
注释:
妾:指女子自称。
覆额:额头上覆盖的头发。
折花:采摘花朵。
竹马:竹子做成的玩具马。
绕床弄青梅:在床边玩弄青梅。
长干里:地名,指现今浙江省杭州市西湖区的一个地方。
两小无嫌猜:两个小孩子没有嫌隙和猜疑。
十四为君妇:十四岁成为了丈夫的妻子。
羞颜未尝开:因为年纪还小,所以还没有开放的心态。
向暗壁:朝向黑暗的墙壁。
千唤不一回:被呼唤了很多次,但只回答了一次。
始展眉:开始展露眉宇间的神情。
愿同尘与灰:愿意和丈夫一起生活,直到死去。
常存抱柱信:常常抱着柱子等待丈夫的归来。
岂上望夫台:不会上望夫台等待丈夫。
瞿塘滟滪堆:地名,指现今四川省重庆市的一个地方。
五月不可触:指五月的江水涨得很高,无法触及。
猿声:猿猴的叫声。
迟行迹:缓慢行走的足迹。
生绿苔:长出绿色的苔藓。
苔深不能扫:苔藓长得很深,无法清扫。
落叶秋风早:秋风吹落了树叶,时间过得很快。
八月蝴蝶黄:八月时黄色的蝴蝶飞舞。
双飞西园草:两只蝴蝶在西园的草地上飞舞。
下三巴:地名,指现今陕西省宝鸡市的一个地方。
预将书报家:预计要写信报告家里。
长风沙:地名,指现今甘肃省酒泉市的一个地方。
译文及注释详情»
鉴赏:
,《长干行》是李白的一首反映妇女生活的诗歌作品,以商妇自述的口气叙述她的爱情生活,表达了她对远方丈夫的深切思念之情。与其他描写长江中下游地带男女青年生活的小乐府体不同,这首诗篇内容丰富、具有艺术力量。
在这首诗中,诗人通过生动具体的描述,展现了商妇生活的各个阶段的场景。起初,六句描述了民间孩童的嬉戏,风情画卷般地呈现出了少女时期的生活场景;而“十四为君妇”以下八句,则通过深入细致的心理描写,生动地展现了新娘出嫁后的生活。接着,诗人通过鲜明的转折将少妇的思念和离别之情描绘得淋漓尽致,其中“门前迟行迹”以下八句,则通过节气和景物描写,展现了少妇对远方丈夫思念之情。最后,诗人再次强调了商妇对丈夫的思念和盼望,使整首诗歌达到了高潮。
本诗歌通过细腻的情感描写和生动的形象呈现,表现出商妇对丈夫深深的思念之情。在艺术上,李白将描写具体事物和抒发情感融合,创作出色彩鲜明、具有感染力的作品。因此,《长干行》成为了反映妇女生活的经典诗篇,也是李白的代表作之一。
鉴赏详情»
创作背景:
李白是唐代著名的诗人,他所写的《长干行》,是他初游金陵时所作。据史书记载,此诗是在唐玄宗开元十三年(725年)秋末之后不久创作的。长干,在今江苏省南京市中华门外秦淮河南,是一个地名。在乐府旧题中,就有《长干曲》这样一首歌谣。《长干曲》的歌词内容比较简单,主要描绘了一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。
与李白同时代的诗人崔颢、崔国辅也都写过关于长干地区的诗歌,其中包括《长干曲四首》和《小长干曲》等作品。这些诗歌都是五言四句的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。
相对于这些诗歌作品,《长干行》篇幅更长,内容也相对更加丰富。作为一首较为复杂的诗歌作品,《长干行》主要讲述了李白在长干地区游历时所见所闻,以及他内心的感受和思考。全诗共有十四首,每首均有七律五言。
在《长干行》的文字中,李白生动地描绘了长干地区壮美的自然风光、繁华的城市景象、以及各种各样的人情世故。他用诗歌打造出了一个宏大的乐章,让人们在阅读中仿佛置身于那个时代的长干之地,感受到那里的人文风情和自然之美。
总之,《长干行》作为一首经典的诗歌作品,不仅展现了李白优美的诗歌天赋,还记录了唐代长干地区的历史与文化。这首诗歌深刻地表达了李白对人生的思考和感悟,是唐代文学史上的珍贵遗产。
创作背景详情»
译文及注释:
我的头发初次遮住了额头,我在门前玩弄着折好的花儿。你骑着竹马过来,手中玩弄着青梅,在床边相互嬉戏追逐。我们住在长干里,从小就无话不谈。十四岁时,我成为了你的新娘,害羞得从未笑出声。低头靠着墙壁的一角,我一遍又一遍地呼唤你的名字,却不敢回头。直到15岁时,我才终于放松眉头,愿意和你一生相伴。我深信不疑并誓死不变,怎么会想到会登上望夫台。
16岁时,你离家去了远方,前往瞿塘峡滟滪堆。但五月水涨之际,滟滪堆已无法接近,只听得两岸猿猴的悲鸣哭天。门前留下了你离家前踌躇徘徊的足迹,渐渐地被青苔覆盖。青苔生长得如此茂密,让人难以清扫;树叶飘落,秋天提前来临。八月间,黄蝶翩翩飞舞, 双双飞至西园草地。看到这一幕,我十分悲伤,愁容日渐苍老。
无论何时,只要你想回家,就请提前写信告诉我。我不怕路途遥远,会一直走到长风沙滩去接你的归来。
译文及注释详情»
译文及注释:
我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。
【注释】:
1. 折花:用纸或植物的枝叶等折成的花。
2. 竹马:一种玩具马,长约三尺,用木棍做躯干,用竹子做四条腿,也称“竹马子”,专供儿童玩耍。
3. 井栏:围绕井口的栏杆。
我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。
【注释】:
1. 长干:指长安南部的地名。
2. 嫁:女子出嫁,离开父母家到夫家生活。
3. 暗处:阴暗的地方。
4. 舒展眉头:形容解除顾虑,消去忧愁的神情。
常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台?十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。
【注释】:
1. 至死不渝:一生都不会改变的。
2. 望夫台:古代女子在丈夫出征时所建的高台,站在上面向远方望,希望丈夫平安归来。
3. 瞿塘峡:长江三峡中的一个段落,位于湖北省宜昌市境内,是长江三峡中落差最大、壮美幽深的一个峡谷。
4. 滟滪堆:水流湍急的险滩,因水流涌动而形成泡沫,又称“火花塘”。
5. 猿猴:指猴子。
门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。
【注释】:
1. 徘徊:走来走去,停留不定。
2. 绿苔:生长在石头、墙壁、地面等处的一种植物,通常为绿色,多为海藻类。
3. 起蝶:指蝴蝶飞舞。
无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
【注释】:
1. 下三巴:指出差或外出。
2. 家书:指家人写的信。
3. 长风沙:指凉州长城附近的戈壁滩和荒漠地带。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。