《洛阳女儿行》拼音译文赏析

  • luò
    yáng
    ér
    xíng
  • [
    táng
    ]
    wáng
    weí
  • luò
    yáng
    ér
    duì
    mén
    cái
    yán
    róng
    shí
  • liáng
    rén
    chéng
    cōng
    shì
    jīn
    pán
  • huà
    zhū
    lóu
    jìn
    xiāng
    wàng
    hóng
    táo
    绿
    liǔ
    chuī
    yán
    xiàng
  • luó
    weí
    sòng
    shàng
    xiāng
    chē
    bǎo
    shān
    yíng
    guī
    jiǔ
    huá
    zhàng
  • kuáng
    guì
    zài
    qīng
    chūn
    jiāo
    shē
  • lián
    qīn
    jiào
    shān
    chí
    rén
  • chūn
    chuāng
    shǔ
    miè
    jiǔ
    weī
    huǒ
    jiǔ
    weī
    piàn
    piàn
    feī
    huā
    suǒ
  • céng
    shí
    zhuāng
    chéng
    zhī
    shì
    xūn
    xiāng
    zuò
  • chéng
    zhōng
    xiāng
    shí
    jìn
    fán
    huá
    jīng
    guò
    zhào
    jiā
  • shuí
    lián
    yuè
    yán
    pín
    jiàn
    jiāng
    tóu
    huàn
    shā

原文: 洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘鲙鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。


相关标签:唐诗三百首

译文及注释
洛阳城里住着一位十五岁的美丽女子,她的邻居是一位富有的男子,骑着一匹高贵的骢马,他的侍女端着金盘上的鲤鱼。画阁和朱楼相互对望,红桃和绿柳垂挂在屋檐下。女子被送上七香车,罗帷遮挡着她,宝扇迎接她回到九华帐。男子年轻富有,自负骄傲,喜欢剧季伦的生活方式。女子自认为是碧玉,亲自教舞,甚至不惜将珊瑚送给别人。清晨,九微火熄灭了,飞花散落在琐窗上。女子玩耍结束后,坐在香熏的房间里化妆。她经常经过赵李家,见证了城中繁华的景象。然而,谁会关心江头贫穷的越女,她只能自己洗衣服。
注释:
洛阳女儿:指洛阳城中的女子。

才可颜容:指她的才貌出众。

良人玉勒乘骢马:指她的丈夫骑着高贵的骢马。

侍女金盘鲙鲤鱼:指她的侍女端着金盘上的美食。

画阁朱楼:指洛阳城中的高楼大厦。

红桃绿柳垂檐向:指楼房上悬挂的红色桃花和绿色柳枝。

罗帷送上七香车:指她的丈夫用华丽的七香车来接她。

宝扇迎归九华帐:指她的丈夫用宝扇在九华帐前迎接她。

狂夫富贵在青春:指她的丈夫年轻时奢侈放纵,享受富贵。

意气骄奢剧季伦:指她的丈夫过于骄傲自大,像剧中的季伦一样。

自怜碧玉亲教舞:指她自己也是一位舞蹈家,自己教授自己。

不惜珊瑚持与人:指她不吝啬地与别人分享自己的珊瑚。

春窗曙灭九微火:指春天早晨,九微火熄灭了。

九微片片飞花琐:指九微火熄灭后,飞舞的花瓣。

戏罢曾无理曲时:指她曾经在戏中演唱过一些不合理的曲子。

妆成祗是熏香坐:指她化妆后只是坐在那里享受香气。

城中相识尽繁华:指她在城中认识了很多人,见过很多繁华景象。

日夜经过赵李家:指她经常经过赵李家。

越女颜如玉:指她的美貌如越国的女子一样。

贫贱江头自浣纱:指她现在过着贫苦的生活,在江边洗衣服。


译文及注释详情»


简析
这篇文章简析了王维的《洛阳女儿行》。诗中描绘了豪门贵族女子的奢华生活,从容颜、住宅、饮食、夫婿和交游等方面进行了详细的描写。其中,季伦和赵李都是指历史上著名的豪门人物。但是,诗的最后两句出现了强烈的反差,通过与如玉越女江头浣纱的对比,突现了主题,批判了贵族生活和社会不公。整首诗深邃且富有思想性,是王维诗中罕见的一篇抒发社会现实感受的作品。 简析详情»


评析
王维的这首诗《洛阳女》通过对洛阳贵妇生活的描写,展现了高层社会的骄奢淫逸和虚荣空虚。诗开头八句写出了洛阳女的出身骄贵和她们的豪华生活,其中“宝钿满前巾,珠翠照冠裳”、“狂夫草莽志,竞走龙虎场”等细节描写形象地表现了她们的富有和奢侈。 而在“狂夫”八句中,则写出了她们的丈夫行为之放荡和妻子作为玩物的无趣,同时也暗示了她们的家庭关系并不和谐,缺乏真正的情感交流。在一些女性身份被定义为附庸和装饰品的传统社会里,王维的这种视角尤为珍贵。 在“城中”四句中,洛阳女所交往的都是贵戚,这令人想起了中国古代文化中排斥平民、强调等级的观念。作者最后用西施出身寒微作为反衬,表达了对社会贵族阶层虚荣浮华和精神贫乏的批判和反思。整首诗流畅婉转,充满了古典韵味,是一篇富有思想深度和审美价值的佳作。 评析详情»


赏析
王维的这首诗叫做《画》。它描写了一个小家女子嫁给豪门阔少后,身价一跃而高的生活场景。然而,这首诗不仅是一幅社会风貌画,更是一首富有哲理意味的诗歌。 诗歌可以分为两部分,前十八句为第一部分,主要是在描述“洛阳女儿”从贫苦到富贵的转变。开头两句用冷语描述了她的现状,隐含着对封建社会的鄙夷之情。接下来的几句则通过对她丈夫和侍女的描述,展示了她的身价和地位。这种由男性的身份地位所带来的地位提升,也是封建社会中常见的社会现象。 后面的几句则描述了“洛阳女儿”的生活状态。她住在红桃绿柳竟相掩映的画阁朱楼中,出门坐的是用罗帷遮护的七香车,回来的时候,则用宝扇遮面,被接入九华帐里。这些描述,展现了她过着恃宠而生的豪华生活,从而凸显出富贵与贫贱之间巨大的反差。 然而,诗歌的另一重要意义在于它所蕴含的哲学思考。从第十九句开始,王维通过“画阁”、“九华帐”,将人生隐喻为一幅画。一旦进入这个画中,我们的生活便像是被画在了画纸上,从而失去了自由。诗歌通过对一个女子命运的描写,让我们深刻地认识到了人生的无常,无论是穷还是富,都只是偶然发生的事件。同时,这也反映了作者对封建社会的不满和批判。 总之,《画》是一首描写封建社会风貌和探讨人生意义的诗歌。通过对一个女子的命运转变的描写,表现了封建社会中身份地位的巨大反差。同时,诗歌也启示我们珍惜当下,享受生活,因为我们都只是画中的一部分。 赏析详情»


译文及注释
洛阳城里有个少女,和我对门而居;颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。画阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;桃红柳绿垂向屋檐,随风摆动飘扬。她打扮好了,被送上丝绸香木车子;精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。嬉戏之后,她从未有过温习曲子的功夫;梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。洛阳城中认识的人,尽是富贵豪华;日夜往来的,都是赵李般大户人家。如美女西施一样的洁净美丽少女,谁去怜爱她;贫贱的时候,只好在若耶溪头浣纱。 注释: 1、才可:恰好。 2、九华帐:鲜艳的花罗帐。 3、季伦:晋石崇字季伦,家甚富豪。 4、九微:《汉武内传》记有“九光九微之灯”。 5、花琐:指雕花的连环形窗格。 6、曾无:从无。 7、理:温习。 8、赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平两家。这里泛指贵戚之家。 9、曙:天明。 10、越女:指春秋时期越国美女西施。 11、狂夫:妇女自称其夫的谦词。 译文及注释详情»


王维简介
唐朝 诗人王维的照片

王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。