《淮海对雪赠傅霭》拼音译文赏析

  • huái
    hǎi
    duì
    xuě
    zèng
    ǎi
  • [
    táng
    ]
    bái
  • shuò
    xuě
    luò
    tiān
    cóng
    fēng
    míng
  • meí
    shù
    chéng
    yáng
    chūn
    jiāng
    shā
    hào
    míng
    yuè
  • xìng
    cóng
    yǎn
    rào
    liáng
    yuán
  • jūn
    yǐng
    zhōng
    xīn
    duàn
    jué

原文: 朔雪落吴天,从风渡溟渤。
梅树成阳春,江沙浩明月。
兴从剡溪起,思绕梁园发。
寄君郢中歌,曲罢心断绝。



译文及注释
朔雪落吴天,从风渡溟渤。
北方的雪花飘落在吴地的天空,随着风儿渡过渤海。
梅树成阳春,江沙浩明月。
梅花开放,预示着阳春的到来,江河之滨的沙地上,明月高悬。
兴从剡溪起,思绕梁园发。
情感在剡溪之畔升腾,思绪在梁园之中纷飞。
寄君郢中歌,曲罢心断绝。
寄托着心中的歌声,送给远方的朋友,曲终人散,心中却难以割舍。
注释:
朔雪:指在农历十月初一前后的第一场雪,因为这时候已经进入了冬季,所以叫做“朔雪”。

落吴天:指雪花飘落在吴地的天空中。

从风:随着风向。

渡溟渤:指渡过渤海和渟水两个大海。

梅树成阳春:指梅花开放,预示着春天的到来。

江沙浩明月:指江边的沙滩上,明亮的月光照耀着。

兴从剡溪起:指诗人的情感和灵感源自剡溪。

思绕梁园发:指诗人的思绪在梁园中游走,发散。

寄君郢中歌:指将这首歌寄给在郢城的朋友。

曲罢心断绝:指歌曲唱完后,心中感慨万千,情感激荡,难以平静。


译文及注释详情»


译文
北风卷起大雪,遮盖了江南的天地,更随风飘远到东海。然而梅花已经在阳春初开放,它们在寒冬中竞相绽放,红的白的相间,明月照耀在洁白的沙滩上,整个天地都变得清澈透彻。这样的大雪让我想起王子猷雪夜拜访戴的故事,而今晚我也想起了你,远在梁园的你。我为你唱一首《阳春白雪》,可是我找不到你的踪迹,你听到了吗?就连我自己也感到心酸,我在想,到底有谁能成为我的知音呢? 译文详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。