《南安军》拼音译文赏析

  • nán
    ān
    jūn
  • [
    sòng
    ]
    wén
    tiān
    xiáng
  • meí
    huā
    nán
    beǐ
    fēng
    shī
    湿
    zhēng
  • chū
    lǐng
    tóng
    shuí
    chū
    guī
    xiāng
    guī
  • shān
    qiān
    zài
    chéng
    guō
    shí
    feī
  • è
    饿
    zhēn
    zhì
    mèng
    zhōng
    xíng
    cǎi
    weī

原文: 梅花南北路,风雨湿征衣。
出岭同谁出?归乡如不归!
山河千古在,城郭一时非。
饿死真吾志,梦中行采薇。


相关标签:爱国

译文及注释
梅花南北路,风雨湿征衣。
梅花开在南北的路上,风雨打湿了行军的衣裳。

出岭同谁出?归乡如不归!
一起出山的伙伴在哪里?回到故乡却像没有回来一样!

山河千古在,城郭一时非。
山河依旧千古不变,城池却只是短暂的存在。

饿死真吾志,梦中行采薇。
宁愿饿死也要坚守自己的信念,梦中也要去采摘薇草。
注释:
梅花南北路:指梅花盛开的地方,可能是指南方或北方。

风雨湿征衣:形容行路途中遭遇风雨,衣服湿透。

出岭同谁出:指一起出山,同行的人是谁。

归乡如不归:回到家乡,却感觉像没有回来一样。

山河千古在:山河景色永远存在,不会改变。

城郭一时非:城池建筑只是暂时的,会有更替。

饿死真吾志:宁愿饿死也要坚持自己的志向。

梦中行采薇:形容梦中的幻想和追求。


译文及注释详情»


创作背景
1279年元军攻陷厓山,南宋灭亡,这一历史事件在中国的历史上占据着重要的地位。而在南宋灭亡前夕,一位杰出的文学家、爱国者文天祥被俘北行。在他北行的途中,于大庚岭出发,经过南安军(治所在今江西大庾),写下了这首著名的诗歌。 这首诗,由于记录了文天祥最后离开家乡的心情和对家国的眷恋之情,成为了南宋时期的重要诗歌作品之一。这首诗歌中既有对故土的怀念,更有对未来的憧憬和期望。文天祥通过这首诗歌表达了自己的爱国情怀,展现了中国文人对国家荣辱的关注和热爱。 此外,这首诗歌也是南宋文化的代表作之一,深刻反映了南宋时期诗歌的风格特点和人文精神,具有重要的历史价值和文化意义。同时,它也是中国文化遗产中的重要组成部分,在世界范围内享有盛誉。 创作背景详情»


鉴赏
这篇文章是一篇鉴赏文,通过对宋代文学家文天祥的《过零丁洋》的分析,揭示了作者心中的爱国主义情怀和自信心。文章以描述作者行程中经过的地点和景色为开端,初步展示了作者行程中的孤独和沉重心情。在描述梅岭的梅花时,借以和“风雨”对照,更加突出了作者的忧伤情感。在颔联两句中,通过问话的语气和出归字的对比,深刻表达了作者此行的悲苦心情。颈联两句则抒写了作者愤慨的民族复兴之志,通过化用杜甫《春望》和丁令威化鹤歌中的名句,表达了作者对于国家山河和城池的信心和坚定决心。最后,作者表明了自己的决心,要以饿死殉国的方式坚守自己的信仰和理想。这篇文章通过对《过零丁洋》细致入微的解读,生动地表现出了作者文天祥的爱国主义情怀和坚定信念,深刻地反映了当时时局的紧张与严峻。 鉴赏详情»


译文及注释
梅花岭上的南北路口, On the crossroad of north and south on Meihua Ridge, 凄风苦雨把征衣湿透。 Cold wind and bitter rain soak through my armor. 越过梅岭谁与我同路, Who will travel with me across the Meihua Ridge, 回到家乡却身为俘囚。 Only to return captive to my hometown. 山河将存在万古千秋, The mountains and rivers will exist for eternity, 城郭却哲时落入敌手。 But the city and walls may fall into enemy hands. 饿死家乡是我的愿望, My wish is to starve to death in my hometown, 梦里采蔽在首阳山头。 And in my dreams, to pick wild vegetables on Shouyang Mountain. 注释: 1. 梅花岭:古代战争中重要的战略要冲。 2. 征衣:行军中用的盔甲。 3. 俘囚:被俘虏作为囚犯。 4. 城郭:古代都市重要的保护措施。 5. 首阳山:宋代一个著名的山川名胜地。 译文及注释详情»


文天祥简介: 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人,汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋未大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官至右丞相兼枢密史,被派往元军的军营中谈判,被扣留,后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。 文天祥的著作有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。他是南宋时期的文学家和民族英雄,他的著作描述了抗元的英雄事迹,反映了南宋人民的英勇斗争精神,被誉为“南宋第一文学家”。