《外戚世家序》拼音译文赏析

  • wài
    shì
    jiā
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    qiān
  • shòu
    mìng
    wáng
    shǒu
    wén
    zhī
    jūn
    feī
    neì
    mào
    gài
    yǒu
    wài
    zhī
    zhù
    yān
    xià
    zhī
    xìng
    shān
    ér
    jié
    zhī
    fàng
    yīn
    zhī
    xìng
    yǒu
    zhòu
    zhī
    shā
    zhōu
    zhī
    xìng
    jiāng
    yuán
    rèn
    ér
    yōu
    wáng
    zhī
    qín
    yín
    bāo
    qián
    kūn
    shī
    shǐ
    guān
    shū
    meǐ
    jiàng
    chūn
    qiū
    qīn
    yíng
    zhī
    rén
    dào
    zhī
    zhī
    yòng
    weí
    hūn
    yīn
    weí
    jīng
    jīng
    diào
    ér
    shí
    yīn
    yáng
    zhī
    biàn
    wàn
    zhī
    shèn
    rén
    néng
    hóng
    dào
    mìng
    shèn
    zaī
    feī
    zhī
    jūn
    néng
    zhī
    chén
    néng
    zhī
    kuàng
    beī
    huān
    huò
    néng
    chéng
    xìng
    néng
    chéng
    xìng
    huò
    néng
    yào
    zhōng
    feī
    mìng
    zaī
    hǎn
    chèng
    mìng
    gài
    nán
    yán
    zhī
    feī
    tōng
    yōu
    míng
    è
    néng
    shí
    xìng
    mìng
    zaī

原文: 自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有娀,纣之杀也嬖妲己。周之兴也以姜原及大任,而幽王之禽也淫于褒姒。故《易》基《乾》《坤》,《诗》始《关雎》,《书》美釐降,《春秋》讥不亲迎。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道,无如命何。甚哉,妃匹之爱,君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑不乎!即欢合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要终:岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明,恶能识乎性命哉?


相关标签:古文观止

译文及注释
自古以来,受命为帝王或继承文明之君,不仅仅是内在的德才,还有外戚的帮助。夏朝兴起是因为涂山,而桀放逐是因为末喜。殷朝兴起是因为有娀,纣杀死嬖妲己。周朝兴起是因为姜原和大任,而幽王被俘虏是因为沉迷于褒姒。因此,《易经》以《乾》《坤》为基础,《诗经》以《关雎》为开端,《书经》美化了釐降,《春秋》则批评了不亲近的行为。夫妇之间是人道的大伦理。礼仪的使用,只有婚姻才是最谨慎的。音乐的调和四季,阴阳的变化,万物的统一,难道不应该谨慎吗?人能够弘扬道德,但命运却无法掌控。妃嫔之爱,君主不能从臣子那里得到,父亲也不能从儿子那里得到,更何况是卑微的人呢?即使欢喜相合,也可能无法生育子嗣;即使生育子嗣,也可能无法长久维持。这不是命运吗?孔子很少提到命运,因为很难说清楚。没有通晓幽明之人,谁能认识到性命的奥秘呢?
注释:
注释:

1. 自古受命帝王及继体守文之君:自古以来,作为帝王或继承王位的君主,以及维护文化的君主,都需要内在的德行和才能。

2. 非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉:这种德行和才能不仅仅是内在的,也需要外部的帮助,比如来自皇室的亲戚。

3. 夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜:夏朝的兴起是因为涂山之战的胜利,而桀放纵的行为则是因为他迷恋于末喜。

4. 殷之兴也以有娀,纣之杀也嬖妲己:殷朝的兴起是因为有娀的贤明治理,而纣王杀害忠臣是因为他听信了妲己的谗言。

5. 周之兴也以姜原及大任,而幽王之禽也淫于褒姒:周朝的兴起是因为姜原的辅佐和大任的贤明治理,而幽王的败亡则是因为他沉迷于褒姒的美色。

6. 故《易》基《乾》《坤》,《诗》始《关雎》,《书》美釐降,《春秋》讥不亲迎:因此,《易经》以乾坤为基础,《诗经》以《关雎》为开篇,《尚书》赞美周文王的治理,《春秋》批评不亲近亲戚的行为。

7. 夫妇之际,人道之大伦也:夫妻之间的关系是人类道德中最重要的一部分。

8. 礼之用,唯婚姻为兢兢:在礼仪中,只有婚姻是最为重要的。

9. 夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也:音乐的调和可以使四季和谐,阴阳平衡,万物和谐。

10. 人能弘道,无如命何:人可以努力弘扬道德,但是命运的安排也是不可避免的。

11. 即欢合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要终:即使夫妻感情很好,也可能无法生育后代,或者生育后代但无法继续下去。

12. 孔子罕称命,盖难言之也:孔子很少谈论命运,因为这是一个难以理解的话题。

13. 非通幽明,恶能识乎性命哉?:因为命运是神秘的,不是每个人都能理解。


译文及注释详情»


解析
《史记·外戚世家》的序是司马迁所写,主要论述了帝王后妃及其亲族对国家治乱的影响。在这篇序中,司马迁通过论证三代的得失,指出后妃对于政治稳定和国家治理的重要性。他认为,后妃可以成为帝王的得力助手,但也可能成为权力斗争的工具,从而导致政治乱象的发生。 特别是汉代自惠帝时期以来,后妃与外戚的专权现象频繁出现,反复造成祸乱。司马迁提到这一事实,并暗示自己的立场。同时,在行文中,司马迁显得吞吞吐吐、含蓄委婉,把不方便明言的苦衷表达了出来。这也表明了司马迁对于皇帝与后妃的关系存在着强烈的忧虑和担忧。 总之,《史记·外戚世家》的序是司马迁对于后妃与国家治乱问题的探讨,对于了解古代政治体制、宫廷政治等方面有着重要的价值。司马迁的行文风格虽然委婉,但背后的深意却不容忽视。 解析详情»


译文及注释
自古以来,受天命的开国帝王和继承正统遵守先帝法度的国君,不只是内在的品德美好,大都也由于有外戚的帮助。夏代的兴起是因为有涂山氏之女,而夏桀的被放逐是由于末喜。殷代的兴起是由于有娀(sōng,松)氏的女子,商纣王的被杀是因为宠爱妲(dá,达)已。周代的兴起是由于有姜原及太任,而幽王的被擒是因为他和褒姒的淫乱。所以《易经》以《乾》《坤》两卦为基本,《诗经》以《关雎》开篇,《书经》赞美尧把女儿下嫁给舜,《春秋》讥讽娶妻不亲自去迎接。 【汉字译文】 自古以来,受天命的开国帝王和继承正统遵守先帝法度的国君,不仅具备内在品德出众,而且大都有外戚的帮助。夏朝之所以兴起,是因为有涂山氏之女,而夏桀之所以被放逐则是由于末喜之危害。商朝的兴起,则源自于娀氏的女儿,商纣王的被杀,则是因为他宠爱妲已。周朝的兴起,则因有姜原和太任相助,而幽王的被俘则是因他和褒姒的淫乱。因此,《易经》以《乾》、《坤》二卦为基础,《诗经》则以《关雎》一篇开篇,《书经》则赞扬尧将女儿下嫁给舜,《春秋》则讥讽迎亲不亲自接待所带来的恶果。 【注释】 1.夏桀:夏朝的最后一位君主。因其行为暴虐而被商汤驱逐。 2.涂山氏:夏朝时的一个贵族家族。 3.末喜:夏桀的一位宠臣,权倾朝野,但最终被商汤打败。 4.娀氏:商朝第一位君主唐尧的妻子,也是商汤的奶奶。 5.妲已:商纣王宠爱的妃子。 6.姜原和太任:周武王的两位将军,帮助他推翻商朝建立周朝。 7.幽王:周朝最后一位君主,因其放纵荒淫而失去天下。 8.褒姒:周幽王宠爱的妃子,与他有私情。 9.《易经》:中国古代六十四卦之一,主要讲述阴阳变化及自然规律。 10.《诗经》:中国古代汉族民歌的总称。 11.《关雎》:《诗经》中的一篇,讲述了美好的婚姻生活。 12.《书经》:《尚书》的别称,是中国古代重要的历史文献之一, 记载了尧、舜、禹等多位传说中的帝王的治国策略和思想。 13.尧和舜:中国古代传说中的帝王,被视为至善至美的化身。 14.《春秋》:中国古代的一部史书,主要记载春秋时期各诸侯国之间的政治、外交、战争等重大事件。 译文及注释详情»


司马迁简介: 司马迁的史学理论主张,历史发展的规律是“迁”,即变迁,变迁是历史发展的动力。 司马迁(前145或前135—前87),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》),记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。司马迁的史学理论主张,历史发展的规律是“迁”,即变迁,变迁是历史发展的动力。他认为,历史发展是一个自然规律,只有把握好变迁的规律,才能把握历史发展的脉络,从而把握历史的发展趋势。