《菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    lián
    hóng
    luàn
    fēng
    fān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • lián
    hóng
    luàn
    fēng
    fān
    fān
    fēng
    luàn
    hóng
    lián
    zhǔ
    shēn
    chù
    宿
    yōu
    qín
    qín
    yōu
    宿
    chù
    shēn
  • dàn
    zhuāng
    qiū
    shuǐ
    jiàn
    jiàn
    shuǐ
    qiū
    zhuāng
    dàn
    míng
    yuè
    rén
    qíng
    qíng
    rén
    yuè
    míng

原文: 堵莲红乱风翻雨。雨翻风乱红莲渚。深处宿幽禽。禽幽宿处深。
淡妆秋水鉴。鉴水秋妆淡。明月思人情。情人思月明。


相关标签:婉约写景

译文及注释
堵莲红乱风翻雨:堵塞的莲花红色被狂风吹乱了,雨水也被翻起来了。

雨翻风乱红莲渚:雨水翻滚,风吹乱了红色的莲花,它们在水边。

深处宿幽禽:深处有一些宿在幽静之地的鸟儿。

禽幽宿处深:鸟儿在幽静之地宿营,这个地方很深。

淡妆秋水鉴:淡妆的女子在秋水中照镜子。

鉴水秋妆淡:在秋水中照镜子,淡妆的女子。

明月思人情:明亮的月亮让人想起了情感。

情人思月明:情人思念着明亮的月光。
注释:
堵莲红:指莲花的颜色,堵莲指生长在堤岸上的莲花。

乱风翻雨:形容风雨交加,狂风大作。

雨翻风乱红莲渚:同上,描述风雨中红莲花在水面上翻滚。

深处宿幽禽:深处指深山,幽禽指野鸟。

禽幽宿处深:同上,描述野鸟在深山中栖息。

淡妆秋水鉴:淡妆指淡妆素服的女子,秋水指秋天的水面,鉴指映照。

鉴水秋妆淡:同上,描述秋水映照下淡妆女子的美丽。

明月思人情:明月指明亮的月亮,思人情指思念亲人、朋友等情感。

情人思月明:同上,描述情人思念明亮的月亮。


译文及注释详情»


评解
这篇文章介绍了一种诗体——回文诗,它具有倒顺、回环可读的特点。回文诗涉及到文字游戏,需要驾驭自如的语言艺术才能写出优秀的作品。而这首诗是在魏晋时期首次出现的,引入了回文体的方式,使得全词八句均成回文,上下句均可读,比起通常回文诗更为精巧。 回文诗的特点不仅在于其语言游戏性质,更在于其富含巧思和创意。要写好这种诗体,需要作家的意境和表达能力达到更高的层次,否则就容易陷入平庸而缺乏独特性的局面。而这首回文诗的出现,则进一步拓展了回文体的表达形式,体现了作者对于诗歌创作的探索和创新。整个作品运用了精湛的技巧,每一句都可以看作是互相呼应的镜像,相互呼应且相得益彰。在技巧的同时,也不失优美动人的诗歌韵律。全词可回读,更是将其推向了诗歌创作的高峰。 综上所述,这首回文诗无疑是一篇优秀的作品,凸显了其独特的创意和技巧。回文诗体的出现,进一步扩大了诗歌表达的空间和形式,激发了诗人们更大的想象力和探索精神。 评解详情»


注释
张孝祥、鉴:照。 张孝祥为宋代著名文学家和政治家,他在《周易参同契》中曾经写道“视物之道,似验之于鉴,色非其色,而可以致色之正;形非其形,而可以致形之美”。其中,“鉴”字所表示的意思即是“照”,引申为观察、审察。在这里,他借用了“鉴”字来比喻看待世界的态度和方法,即以客观、不偏不倚的心态去观察世界,用理性的眼光去审视现实,来达到找到问题所在、解决问题的目的。 注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。