原文: 惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
译文及注释:
惊醒了清晨的漏声,守护着春眠。格外娇柔懒散,只自怜惜自己。
寄语着酿花的风和阳光美好,绿窗外来与我一起弹琴。
注释:
惊晓漏:指天亮了,漏钟报时声惊醒了人。
护春眠:指保护春天的睡眠,即保护春天的生机和美好。
格外娇慵只自怜:指女子格外娇柔懒散,只自怜自爱。
寄语酿花风日好:寄语指寄语于人,酿花指让花开得更加美好,风日好指天气宜人。
绿窗来与上琴弦:绿窗指绿色的窗户,上琴弦指弹奏琴音。整句话意为在美好的天气里,让绿色的窗户和琴音相伴。
译文及注释详情»
赏析:
《春愁》是清代文学家纳兰性德的一首词,通过少女的形象和口吻,描绘了春季的情感体验。
整篇词以女主人公的口吻和视角展开,从她起床开始,道出了春天的美好和短暂。词中的女主人公初醒时被窗外屋檐滴水声吵醒,虽然称为“惊”,却流露出些微娇嗔恼怒之意,表现出少女的柔弱与倦怠。接下来,“格外娇慵只自怜”的描写更是让人想到柔弱倦怠的春日景象,也暗示出少女内心的矛盾和情感。在此背景下,女主人公推开窗户,欣赏园中的花朵,寄语这个美好的春日,这样的场景更渲染出春天生命生长、万物复苏的气息。
整首词的主旨可以归纳为唤醒和珍惜春日。而在这唤醒的过程中,女主人公的情感变化也在不断地描写中呈现出来,从初醒的倦怠到看到春天的美好后的醒目,以及最后抚琴、吟诗的闲情雅致,词中的情感过渡自然,体现出了纳兰性德娴熟的写作技巧。
赏析详情»
译文及注释:
窗外屋檐在滴水,水滴落下的声音清脆悦耳,仿佛演奏着大自然的鸣奏曲。滴滴答答,那是春天的声音,寓意着春天的到来。这一首新曲,是谁谱写的呢?未知。
每一个少女,都是一本唤不醒的日记。因为春暖花开,因为有些事情,她们喜欢闭上眼睛享受这美好的时光。即使面对芳龄十八岁、奋斗和担忧,也无法抗拒身体里强烈的睡意。但是现在是时候起床了。先打开你的眼睛,让万物为你所见。缓缓地睁开眼睛,就像少女们踏入成年的第一步。趁着明媚的春光,和园中的花朵招呼一声,告诉它们要早些开放。推开碧纱窗,让古琴的琴声更加优雅动听,飘得更远一点。
注释:
纳兰性德:清代著名文学家,词人。
屋檐:房屋前部或侧部的凸出物,用于挡风雨、遮阳等。
滴水:水珠从高处落下。
鸣奏曲:在各种自然声音组成的和谐中产生的旋律。
春天的声音:春天的自然声音,如淙淙流水、鸟鸣、瀑布声等。
闭上眼睛:此处指少女们迷恋于春天的美好,享受甜美的时光。
芳龄十八岁:古代女子成年的标志。
强烈的睡意:在年轻时,身体需要更多的休息,因此少女们感到困倦。
担忧:年轻人面对未来的未知与不确定,会感到不安。
碧纱窗:一种泛指窗户的词汇,原为特指细密的窗户。
译文及注释详情»
纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。