原文: 霜风渐欲作重阳,熠熠溪边野菊香。
久废山行疲荦确,尚能村醉舞淋浪。
独眠林下梦魂好,回首人间忧患长。
杀马毁车从此逝,子来何处问行藏。
译文及注释:
霜风渐欲作重阳,熠熠溪边野菊香。
霜风渐渐地要吹起重阳节,溪边的野菊花香气四溢。
久废山行疲荦确,尚能村醉舞淋浪。
长时间不去爬山,身体疲惫不堪,但仍能在村庄里喝醉,跳着舞蹈,尽情享受。
独眠林下梦魂好,回首人间忧患长。
独自一人在林间睡眠,梦境美好。回首人间,忧虑和烦恼不断。
杀马毁车从此逝,子来何处问行藏。
过去的事情已经过去,不必再去追究。未来的路在何方,要问自己的心意。
注释:
霜风:初秋时节的寒风。
重阳:农历九月九日,古时有登高赏菊、饮菊酒等习俗。
熠熠:闪烁、明亮的样子。
溪边野菊:生长在溪边的野菊花。
久废山行:长时间不曾去山里行走。
疲荦确:疲惫不堪、身体疲乏。
尚能:仍然能够。
村醉舞淋浪:在村庄里喝醉了酒,跳起了舞,淋着雨水。
独眠林下:独自一人在林子里睡觉。
梦魂好:睡梦中的心灵很美好。
回首人间忧患长:回想起人间的烦恼和忧虑很长久。
杀马毁车:指放弃世俗的生活方式。
从此逝:从此离去。
子来何处问行藏:问你要去哪里,去寻找什么。
译文及注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等