原文: 新寒中酒敲窗雨,残香细袅秋情绪。才道莫伤神,青衫湿一痕。
无聊成独卧,弹指韶光过。记得别伊时,桃花柳万丝。
译文及注释:
新寒中酒敲窗雨,残香细袅秋情绪。才道莫伤神,青衫湿一痕。
无聊成独卧,弹指韶光过。记得别伊时,桃花柳万丝。
汉字译文:
新的寒意中,敲打着窗户的雨声,残留的香气轻柔地飘荡着秋天的情绪。刚才还说不要烦恼,可青衣上却沾了一点湿痕。
无聊地独自躺着,时间像指尖一样流逝。还记得与她分别的时候,桃花和柳树的细丝缕缕。
注释:
新寒:初寒的意思。
中酒:指中秋节饮酒。
敲窗雨:雨声敲打着窗户。
残香:指酒香。
细袅:轻柔缭绕的样子。
秋情绪:秋天的情绪。
才道:刚刚说完。
莫伤神:不要伤心。
青衫:指衣服。
湿一痕:留下一点点湿痕。
无聊:无事可做。
独卧:独自躺着。
弹指:一瞬间。
韶光:美好的时光。
记得:记得。
别伊时:与她别离的时候。
桃花柳万丝:形容春天的景色。
译文及注释详情»
赏析:
纳兰性德的《浣溪沙·春色满园关不住》是一首闻名于世的词作,表达了作者在春日与伊人别后的苦苦相思之情。
首先,在词的上片中,纳兰性德以简洁有力的语言描绘了相思的情境:“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”这两句诗将春天的美景和爱人的离去巧妙地结合在了一起,形象地表达出作者对爱人离去的痛苦。接着,纳兰性德用接下来两句“乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。”转换了场景,将笔锋一转,向读者展示了此时分别时的情景,仿佛让我们看到了那些曾经挥手告别的场景。这种转换的方式给词作增添了层次感,让读者更加深入地理解作者内心的感受。
接下来,词的下片中,纳兰性德再次运用翻转跳宕的手法,写出了作者此时的无聊情绪:“才过中午/午后三点钟,道是无晴却有霖。”这两句词语虽表面上是描写天气,但实际上是写出了作者此时的无聊之感。最后,纳兰性德以“可怜今夕月,向何处、去悠悠?”与“且共从容结便亭,游遍芳洲,不闻不问。”结尾,再次转换情景,写出了分别后两人的反应,将读者带入了作者世界中的情感境地。
总的来说,纳兰性德的《浣溪沙·春色满园关不住》深刻表现了相思之苦,将内心情感与外部环境完美地结合在一起,给人留下深刻印象,并使人感受到作者内心深处的万般思绪。
赏析详情»
译文及注释:
那时,天气也恰好是这个时候。但我却因酒而昏倒。
注释:诗人在描写自己的心境时,以醉倒形容自己内心的迷茫与不安。
心中有事,酒未入唇,人就醉了。
译文及注释详情»
纳兰性德简介: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名的词人之一。他出生于满汉融合时期,家庭有贵族背景,兴衰与王朝国事有关。他曾在宫廷任职,但渴望过平淡的生活,他的诗词创作体现出独特的个性和鲜明的艺术风格,其中最著名的作品是《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”他的诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。